/a => ά | \a => ὰ | =a => ᾶ | )a => ἀ |
(a => ἁ | !a => ᾳ | +i => ϊ | h => η |
q => θ | x => χ | c => ξ | z = ζ |
j => ψ | w => ω | s => σ, ς |
ἐθέλω
e θέλω (impf. ἤθελον, fut. ἐθελήσω, aor. ἠθέλησα, perf. ἠθέληκα, m.-q.-perf. ἠθελήκειν)
1 querer; desejar; estar disposto a; consentir em, or. inf. (com ὥστε), subj. (com ἵνα) ou part.
2 ter vontade ou capacidade de; poder
3 ser disposto por natureza; ser habitual; costumar
4 ser destinado a; dever
5 ter o valor, o sentido de; significar
6 bíbl. querer; amar alguém
7 bíbl. comprazer-se em, ac., inf. ou ἐν e dat.
1 Ζεὺς ἤθελ᾽ Ἀχαιοῖσιν θάνατον πολέεσσι γενέσθαι hom. Zeus desejava que a morte atingisse numerosos aqueus, Κύπρις γὰρ ἤθελ᾽ ὥστε γίγνεσθαι τάδε eur. pois Cípris desejava que ocorressem estas coisas, θέλεις μείνωμεν αὐτοῦ; sóf. queres que fiquemos aqui?, θέλω ἵνα δῷς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάννου n.t. quero que me dês num prato a cabeça de João, τὴν δ᾽ ἐθέλων ἐθέλουσαν ἀνήγαγε hom. com o seu consentimento e o dela, conduziu-a a sua casa, γενοῦ δὲ σύμμαχος θέλων ἐμοί ésql. de bom grado, sê meu aliado, κακοὺς δ᾽ ἐς μέσσον ἔλασσεν, ὄφρα καὶ οὐκ ἐθέλων τις ἀναγκαίῃ πολεμίζοι hom. ao centro impeliu os covardes, para que um qualquer, mesmo contra a vontade, fosse forçado a lutar, θέλεις οὐ θέλεις arr. quer queiras ou não
2 οὐδ᾽ ἔθελε προρέειν hom. [o rio] não podia avançar
3 οὐκ ἐθέλουσι αἱ γνῶμαι ὁμοῖαι εἶναι tuc. não costumam as opiniões serem iguais
4 εἰ ἐθελήσει ἐκτρέψαι τὸ ῥέεθρον ὁ Νεῖλος her. se o Nilo devesse mudar seu curso, εἴπερ οὗτός σ᾽ ἐθέλει κρατῆσαι ar. se verdadeiramente este homem deve dominar-te
5 τί ἐθέλει τὸ ἔπος; her. o que singifica esta palavra?
6 ἐξήγαγέν με εἰς πλατυσμόν, ῥύσεταί με, ὅτι ἠθέλησέν με sept. levou-me para um lugar amplo, e me salvará, porque me teve amor, τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ θέλων ζωὴν ἀγαπῶν ἡμέρας ἰδεῖν ἀγαθάς; sept. quem é o homem que, amando a vida, se satisfaz em ver belos dias?
7 ὁ βασιλεὺς θέλει ἐν σοί, καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ ἀγαπῶσίν σε sept. o rei se compraz contigo, e todos os seus servos te estimam, τῶν θελόντων ἐν ἐστολαῖς περιπατεῖν καὶ ἀσπασμοὺς ἐν ἀγοραῖς n.t. [os escribas] que se comprazem em passear, com seus mantos, nas praças e em receber saudações.