English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
εἰσάγω

jôn. e át. ant. ἐσάγω
(fut. εἰσάξω, aor.2 εἰσήγαγον, ép. εἰσάγαγον, perf. εἰσαγήοχα)

ativa
1 levar; conduzir; fazer entrar alguém, ac., em algum lugar, ac. ou εἰς e ac.; εἰσ. γυναῖκα desposar; casar-se
2 introduzir; fazer admitir; admitir alguém, ac., num grupo constituído, εἰς e ac.
3 fazer alguém, ac., aderir a algo, dat.
4 inspirar algo, ac., em alguém, dat.
5 levar alguém à cena; introduzir em peça de teatro; fazer aparecer; representar
6 Jur. levar alguém, ac, diante de um tribunal; acusar; εἰσ. δίκην apresentar queixa
7 levar; fazer entrar; importar produtos, ac.
8 levar; trazer; introduzir costumes, idéias, sentimentos
9 introduzir, levar um processo diante de uma jurisdição.
♦ média
10 introduzir em sua casa, cidade ou grupo; admitir; trazer para si
11 trazer do exterior; importar
12 trazer uma mulher para casa; desposar

1 πάντας δ᾽  Ἰδομενεὺς Κρήτην εἰσήγαγ᾽ ἑταίρους hom. Idomeneu conduziu a Creta os seus companheiros, καὶ σέ γ᾽ εἰσάξω sóf. e eu te farei entrar, αὐτίκα δ᾽ εἰσάγαγον βοῦν hom. logo fizeram um touro entrar, τὼ γυναῖκε εἰσαγαγεῖν εἰς τὸν γυναικῶνα lís. levar as duas mulheres para o aposento das mulheres, τὸν συνδειπνήσοντά μοι εἰσαγαγεῖν lís. fazer entrar quem ia comer comigo, ἄλλην ἐσάγαγε γυναῖκα τεκνοποιόν her. casa-te com outra mulher, que te dê filhos
2 εἰσαγαγεῖν εἰς τοὺς φράτορας ἠναγκάσθη dem. foi obrigado a introduzi[-lo] na fratria
3 Κορινθίους ἐς τὰς σπονδὰς ἐσαγαγεῖν tuc. fazer que os coríntios participem da trégua
4 εἰσάγων γλυκεῖαν ψυχᾷ χάριν eur. inspirando na alma o doce prazer.
5 ὅταν ἢ Θυέστας ἢ Οἰδίποδας εἰσαγάγωσιν plat. quando introduzem em peças ou Tiestes ou Édipos, ταῦτα δράματα εἰσ. plat. levar à cena essas peças, μηδ᾽ ἐν τοῖς ποιήμασιν εἰσαγέτω [τις]    Ἥραν ἠλλοιωμένην plat. que ninguém em seus poemas ponha em cena Hera com sua aparência alterada
6 νῦν δ᾽ εἰς τὴν βουλὴν αὐτοὺς εἰσάγουσιν lís. agora os conduzem ao Conselho, καὶ ὡς ἀληθῶς τότ᾽ ἄν με δικαίως εἰσάγοι τις εἰς δικαστήριον plat. e, realmente, naquela ocasião, de acordo com a justiça, alguém me levaria ao tribunal, οὐδεὶς κατ᾽ ἐμοῦ τεθνεῶτος εἰσάξει δίκην ar. ninguém, estando eu morto, apresentará queixa contra mim
7 ἐς τὴν νῆσον ἐσάγειν σῖτον tuc. levar trigo para a ilha, σῖτον εἰσάγων ὠφελῆσαι τὴν πατρίδα lís. socorrer a pátria importando trigo, οἶνον Ἀθήναζε ἐκ Πόντου κατ᾽ ἐμπορίαν εἰσάγειν dem. importar do Ponto para Atenas vinho para o comércio, εἰσαγόμενα καὶ ἐξαγόμενα artt. as importações e as exportações
8 νὺξ γὰρ εἰσάγει καὶ νὺξ ἀπωθεῖ διαδεδεγμένη πόνον sóf. pois uma noite me traz uma inquietude e a noite seguinte a repele, δεινότατον πάντων ἔθος καὶ ἀσυμφορώτατον ὑμῖν εἰς τὴν πολιτείαν εἰσάγων dem. introduzindo em nossa constituição o costume mais terrível de todos e o mais funesto para nós
9 σὺ δ᾽ εἴσαγε ὅπως τ᾽ ἐπίστᾳ τήνδε κύρωσον δίκην ésql. e tu, abre o debate e, de acordo com tua sapiência, conclui o processo
10 εἰσάγονταί γ᾽ ἐφ᾽ ἑαυτοὺς ἰατρούς artt. fazem vir médicos para si próprios, ὁπλίτας ἐσηγάγοντο ἐς τὴν πόλιν tuc. introduziram hoplitas na cidade
11 εἰσάγεσθαι ὧν ἐνδεεῖς ἦσαν artt. importar mercadorias de que estavam carentes
12 τὴν τρίτην ἐσηγάγετο γυναῖκα ὁ Ἀρίστων her. Aristão desposou a terceira mulher.