English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ἐμβάλλω

(fut. ἐμβαλῶ, aor.2 ἐνέβαλον, perf. ἐμβέβληκα)
1   jogar; precipitar; lançar alguém ou algo, ac., em ou sobre ou contra alguém ou algo, dat. ou εἰς e ac.: λίμνᾳ δ᾽ ἔμβαλε πορφυροειδεῖ τὰν μελανόζυγ᾽ ἄταν ésql. lança ao mar purpúreo a desgraça de negro flanco, μιν χερσὶν Ἀχιλλῆος θεὸς ἔμβαλεν hom. um deus o lançou nas mãos de Aquiles, με ἐμβ. εἰς τὸ δεσμωτήριον dem. jogar-me na prisão, ἡμᾶς εἰς τὴν ἀτυχίαν ἐμβέβληκε ésql. precipitou-vos na infelicidade, ἐμβ. ψῆφους εἰς τὸν καδίσκον dem. colocar seu voto na urna, ἐμβ. νηῒ κεραυνόν hom. atirar um raio sobre um navio, λίθον αὐτῷ ἐνέβαλον τὴν κεφαλήν ant. atirou uma pedra na cabeça dele, ἐμβ. πληγάς xen. dar um soco
2   pôr algo, ac., sobre, ac. ou dat.: ἐμβ. πώλοις ἡνίας eur. pôr as rédeas nos cavalos, ἔμβαλλε χεῖρα δεξιάν μοι sóf. dá-me tua mão direita, ἔμβαλλε χειρὸς πίστιν sóf. dá-me tua mão como garantia
3   pôr; suscitar; incutir algo, ac., em alguém, dat., ἐν e dat. ou εἰς e ac.: ἐμβ. ἵμερόν τινι hom. incutir o desejo em alguém, τόδε ἐνὶ φρεσὶν ἔμβαλε δαίμων hom. um deus pôs isso em minha mente, εἰς νοῦν ἐμβ. plut. pôr no pensamento
4   pôr algo, ac., no meio de algo; inserir, εἰς e ac.: ἐμβ. εἰς κωμῳδίαν στίχον plut. introduzir um verso na comédia
5   atirar-se em, ac.: τὴν λίμνην ποιεῖ ποταμὸς ἐμβάλλων Στύγα plat. o rio, desembocando, forma o lago Estige
6   lançar-se; abater-se sobre; invadir; irromper em, εἰς e ac.: ἐμβ. εἰς χώραν xen. invadir um país, ἐμβ. ταῖς ναυσί tuc. abater-se sobre os navios, ἐμβ. εἰς τὴν ἀγοράν ésqn. irromper na ágora, ἐμβ. τῷ ἀεὶ ἀπαντῶντι plat. [cavalos] que atacam a quem se vai pondo diante deles
7   pôr a mão sobre; pôr-se sobre, dat.: ἐμβ. κώπῃς hom. pôr as mãos nos remos, i.e., remar, ἐμβ. sem compl. xen. remar

méd.
8   pôr; incutir na alma ou no pensamento, dat. ou εἰς e ac.: ἐμβ. θυμῷ hom. pôr no coração, ἐμβ. εἰς τὸν νοῦν dem. pôr na mente, μή μοι φύξιν ἐμβάλλεο θυμῷ hom. não me ponhas na mente a idéia de fugir
9   entupir-se; fartar-se; empanturrar-se de, gen. part.: ἐμβ. τῶν λαγῴων ar. fartar-se da carne de lebre
10   apresentar para si (testemunho, juramento): ἐμβ. μαρτυρίαν, ὅρκον dem. testemunhar, prestar juramento
11   atirar-se sobre: ἢν δὲ κατὰ τὸ καρτερὸν ἐμβαλόμενοι ἴωμεν ῥώμῃ καὶ θυμῷ ἐπὶ τοὺς πολεμίους xen. se, lançando-nos com todas as nossas forças, atacarmos com vigor e ardor os inimigos.