English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ἐμπίπλημι

e ἐμπίμπλημι
(impf. ἐνεπίμπλην, fut. ἐμπλήσω, aor. ἐνέπλησα, perf. ἐμπέπληκα; pas. aor. ἐνεπλήσθην, 3a pl. eól. e dór. ἐνέπλησθεν, perf. ἐμπέπλησμαι; méd. 3a pl. aor.2 poét. ἔμπληντο)
1   encher; cumular algo ou alguém, ac., de algo, gen.: ἐμπ. θυλάκια ψάμμου her. encher sacos de areia, τινὰ ἐλπίδων κενῶν ἐμπ. ésqn. cumular alguém de vãs esperanças
2   realizar; cumprir: τὴν αὑτοῦ μοῖραν ἐμπ. plat. cumprir o próprio destino
3   saciar; saturar; satisfazer alguém, ac., de, gen.: ἐμπ. ἁπάντων τὴν γνώμην xen. satisfazer a opinião de todos

méd. pas.
4   encher para si: ἐμπ. νηδύν hom. encher a barriga, τὸ ἄγγος τοῦ ὕδατος ἐμπλησαμένη her. tendo enchido seu jarro de água, θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ hom. enchendo o coração de alegria
5   estar cheio; encher-se de, gen.: ἐμπ. θυμὸν ὀδυνάων hom. ter o coração cheio de dores, ἐνέπλησθεν δέ οἱ αἵματος ὀφθαλμοί hom. seus olhos encheram-se de sangue, ἔμπληντο βροτῶν ἀγοραί hom. as praças ficaram cheias de gente
6   saciar; saturar; fartar: τινὰ τοῦ πολεμεῖν ἐνεπίμπλατο isócr. saturava alguém de guerra
7   saciar-se de; fartar-se de, gen. ou dat., ou com part.: ἐνεπίμπλατο τῆς τύχης plut. estava saturado da sorte, οὐκ ἐνεπίμπλασο ὑπισχνούμενος xen. tu não te cansavas de prometer. 〈ἐν, πίμπλημι〉