English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ἐπιφέρω

(fut. ἐποίσω, aor.1 ἐπήνεγκα, jôn. ἐπήνεικα, aor.2 ἐπήνεγκον, perf. ἐπενήνοχα)
1   levar sobre; pôr sobre; depositar algo, ac., sobre, dat.: ἐπιφέρων τῷ νεκρῷ στέφανον plut. levando uma coroa sobre o cadáver (do filho), τὰ ἐπιφερόμενα isócr. as oferendas em honra de um morto, depositadas sobre um altar ou túmulo, οἱ ἐποίσοντες isócr. os que virão trazer oferendas
2   conferir; dar; atribuir algo, ac., a, dat.: ξύμπασιν αὐτονομίαν ἐπιφέροντες tuc. trazendo a todos a independência, ἐπιφέρειν ψῆφον d.h. levar seu voto
3   trazer a mais, acrescentar algo, ac., a, dat.: ἡ φιλία τοῖς ἀγαθοῖς ἡδονὴν καὶ χάριν ἐπιφέρει plut. a amizade acrescenta encanto e atração à riqueza, καὶ οὐ τοὺς μισθοὺς οὐδὲ τὰς δόξας δικαιοσύνης ἐπηνέγκαμεν plat. e não incluímos as recompensas e a reputação que acompanham a justiça
4   citar: ἐπιφέρειν Εὐριπίδεια d.h. citar os versos de Eurípides
5   levar algo, ac., contra, dat. ou ἐπί e ac.: σοι... βαρείας χεῖρας ἐποίσει hom. levantará contra ti suas pesadas mãos (para agarrar ou agredir), πόλεμον ou ὅπλα ἐπιφέρειν levar guerra ou portar armas contra, dat.
6   acusar alguém, dat., de algo, ac.: ἐπενείκασά οἱ μαχλοσύνην her. após acusá-lo de lascívia, μανίην τοῖσι Ἀθηναίοισι ἐπέφερον her. acusava os atenienses de loucura
7   Jur. intentar; propor: οὐκ ἐτόλμησεν κρίσιν βλασφημίας ἐπενεγκεῖν n.t. não ousou propor um processo por difamação, τὴν μὲν αἰτίαν ἐπιφέροντες τοῖς τὸν δῆμον καταλύουσι tuc. por um lado propondo acusação contra os que queriam arruinar a democracia 8   infligir; aplicar: ἄξιοι νομίζομεν εἶναι τοῖς πέλας ψόγον ἐπενεγκεῖν tuc. pensamos ter o direito de infligir censura aos que estão perto de nós, χρὴ μὲν δὴ πᾶσαν ἐπιφέροντα δίκην ἀνδρὶ πάντ᾽ ἄνδρα φοβεῖσθαι plat. é preciso que todo homem que inflige todo castigo a um homem, sinta-se amedrontado, πᾶσι δουλείαν ἐπέφερεν ὁ βάρβαρος tuc. o bárbaro trazia para todos a servidão

méd. (fut. ἐποίσομαι)
9   trazer sobre si; levar consigo: τί τῷ στήθει τοῦτο ἡ θεὰ ἐπιφέρεται; luc. por que a deusa traz em seu peito esse emblema? τάλαντον ἐπενεγκαμένη προῖκα dem. pois trouxe o dote de um talento

pas. (fut. ἐπενεχθήσομαι)
10   lançar-se sobre; atirar-se contra; atacar, dat.: Μαρδόνιος ἐπεφέρετο τοῖς Λακεδαιμονίοις plut. Mardônio atira-se contra os lacedemônios, ἐν τούτῳ οἱ τριακόσιοι αὐτοῖς ἐπεφέροντο λαμπάδας ἔχοντες tuc. nesse momento os trezentos avançavam contra eles com tochas
11   vir depois; vir em seguida; seguir: ἡ ἐπιφερομένη θερεία pol. o verão seguinte, καί μοι πάντα προδεικνύουσι τὰ ἐπιφερόμενα her. fazem-me ver antecipadamente todos os acontecimentos vindouros.