English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ἐρύω 2

(impf. ἤρυον, fut. ἐρύσω, aor. εἴρυσα, perf. desus.; pas. aor. εἰρύσθην, perf. εἴρυσμαι)
1   puxar algo, ac., de, gen., para, εἰς e ac., ἐπί ou ἐκ e gen.; arrastar: ἐρ. νῆα εἰς ἅλα ou ἅλαδε hom. puxar um navio para o mar, pô-lo nas ondas, ἐρ. ἐπ᾽ ἠπείροιο ou ἤπειρόνδε hom. puxar um navio para a terra, φᾶρος... κἀκ κεφαλῆς εἴρυσσε hom. puxou o manto sobre a cabeça, ἐρ. τινὰ ποδὸς καὶ χειρός hom. puxar alguém pelo pé e pela mão, ἐρ. νεκρούς hom. arrastar os mortos
2   estirar: ἐρ. τόξον her. estirar o arco, ἐρ. νευρὴν ἐπί τινι hom. estirar a corda de um arco contra alguém
3   arrancar: φάρμακον ἐκ γαίης ἐρύσας hom. tendo arrancado da terra uma planta medicinal
4   sacar (arma): εἵρυσον ἔγχος sóf. saca tua espada

méd.
5   afastar do perigo; salvar; proteger: ἄστυ πύργοι εἰρύσσονται hom. torres protegerão a cidade, [βούλη] ἐρύσσεται ἠδὲ σαώσει hom. (essa decisão os) tirará do perigo e os salvará, θύρας εἴρυσθαι hom. vigiar as portas
6   puxar; atrair para si; resgatar (da escravidão); afastar (do combate); retirar (cadáver): οὐκ ἂν ἐρύσαιτ᾽ ἐξ οὐρανόθεν πεδίονδε Ζῆν᾽ hom. não poderíeis arrastar Zeus do céu à terra.