/a => ά | \a => ὰ | =a => ᾶ | )a => ἀ |
(a => ἁ | !a => ᾳ | +i => ϊ | h => η |
q => θ | x => χ | c => ξ | z = ζ |
j => ψ | w => ω | s => σ, ς |
ἥκω
(impf. ἧκον, fut. ἥξω, aor. ἧξα, perf. ἧκα, m.-q.-perf. ἥκειν)
1 (pessoa) ter vindo; ter chegado; acabar de chegar a um lugar ou situação, ac. ou εἰς e ac., até alguém, dat. ou παρά e ac.
2 (coisa) ter vindo; chegar até alguém ou um local, dat.
3 (coisa) dizer respeito a; concernir a algo ou alguém, εἰς, ἐπί, πρός e ac.
4 com adv. εὖ ou καλῶς ἥκειν ir bem; sair-se bem
1 μάλα τηλόθεν ἥκω hom. venho de muito longe, ἰσθμὸν Κιμμερικὸν ἥξεις ésql. chegarás ao Istmo Cimérico, οὐ γὰρ ὀΐω ἥκειν εἰς Ἰθάκην hom. pois não acredito que me encontro em Ítaca, ἥκειν πρὸς πόλιν sóf. chegar perto da cidade, ἥκουσιν αὐτῷ ἄγγελοι xen. vêm até ele os mensageiros, αὐτὰ ταῦτα ἥκω παρὰ σέ plat. é exatamente por isso que venho a ti, εἰς τοσοῦτον ἀμαθίας ἥκω ὥστε plat. chego a tal ponto de ignorância que, εἰς τοσήνδ᾽ ὕβριν ἥκειν sóf. chegar a tal ponto de desmedida, οὕτω πόρρω σοφίας ἥκεις plat. chegaste a este ponto de sabedoria
2 ἥκει ἦμαρ ésql. chegou o dia, ἥξει πόλεμος tuc. uma guerra sobrevirá, ποῖ λόγοι ἥκει; eur. aonde levará este argumento? ἐμοὶ ἀγγελίη ἥκει παρὰ βασιλέος her. chegou-me uma mensagem do rei, δώμασιν ἡμετέροις φάτις ἥκει ar. à nossa casa chegou um rumor
3 ὅσα ἐπὶ τὴν πρεσβείαν ἧκε dem. tudo quanto à embaixada concernia, εἰς ἔμ᾽ ἥκει τῆς πόλεως τὰ πράγματα ar. a mim dizem respeito os negócios da cidade, τὰ εἰς πλοῦτον ἥκοντα plat. o que diz respeito à riqueza, τὰ πρὸς ἔπαινον ἥκοντα pol. o que concerne ao elogio
4 εὖ ἥκειν τοῦ βιοῦ her. ter êxito na vida, εὖ ἥκειν χρημάτων her. ser rico, καλῶς αὐτοῖς κατθάνειν ἧκον eur. ia bem para eles morrer.