English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
γιγνώσκω

( impf. ἐγίγνωσκον, fut. γνώσομαι, aor.2 ἔγνων, perf. ἔγνωκα, m.-q.-perf. ἐγνώκειν; pas. fut. γνωσθήσομαι, aor. ἐγνώσθην, perf. ἔγνωσμαι)

ativa
1    conhecer
2    compreender; no perf. estar inteirado de; saber
3    reconhecer; distinguir, ac. ou gen.
4    formar uma opinião; pensar; julgar; decidir, ac. ou inf.
5    julgar; decretar; determinar, ac. e inf.
6    dar-se conta de; entender; aprender; saber, or. conj. (ὅτι, ὡς), inter. indir., part. (nom., gen., ac.)
7    tornar conhecido
8    tard. conhecer carnalmente; ter relações sexuais com, ac.

passiva
9    ser conhecido ou reconhecido
10    Jur. ser reconhecido culpado
11    ser pronunciado


1 γνῶθι σαυτόν plat. conhece-te a ti mesmo, ὀλεῖς με, γιγνώσκω σε sóf. causarás minha ruína, conheço-te
2 νῦν ἔγνων τὸν  Ἔρωτα teócr. agora eu compreendo o amor, οἱ ἐγνώκοτες plot. os que possuem a sabedoria
3 ὄφρ᾽ ἐῢ γιγνώσκῃς ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα hom. a fim de que identifiques bem seja um homem, seja um deus, εἰ δ᾽ ἐτεὸν δὴ ἔστ᾽ Ὀδυσεὺς καὶ οἶκον ἱκάνεται, ἦ μάλα νῶι γνωσόμεθ᾽ ἀλλήλων hom. se realmente Odisseu está vivo e chega à sua casa, então nós nos reconheceremos um ao outro
4 περὶ τῆς βοηθείας ταῦτα γιγνώσκω dem. a respeito do socorro, penso isso, τὰ δίκαια γιγνώσκειν hes. tomar uma decisão justa, μάχης ἐγνωκὼς ἀπέχεσθαι plut. tendo decidido abster-se de batalha
5 Λακεδαιμόνιοι δὲ ἔγνωσαν περιυβρίσθαι Αἰγινήτας her. os lacedemônios decidiram que os eginetas foram ultrajados, ὁπόσοι τὸν μὲν θάνατον ἐγνώκασι πᾶσι κοινὸν εἶναι καὶ ἀναγκαῖον ἀνθρώποις xen. quantos julgaram que a morte é comum e necessária a todos os homens
6 παθὼν δέ τε νήπιος ἔγνω hes. o simplório aprende com o sofrimento, ἔγνω καὶ μάλα ἄτοπα ἐμοῦ ποιοῦντος xen. percebeu que eu fazia coisas muito estranhas, ἔγνων γάρ μιν ἐς ἄντα ἰδὼν οἰωνὸν ἐόντα hom. pois ao vê-lo diante de mim, compreendi que era um presságio, ἵνα γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχωτέραν sóf. para que aprenda a cultivar uma linguagem mais moderada, γιγνώσκονθ᾽ ὅτι τὸ τῆς ἀνάγκης ἔστ᾽ ἀδήριτον σθένος ésql. compreendendo que a força do destino é invencível, χαλεπόν ἐστι τὸ γνῶναι εἰ οἶδεν ἢ μή artt. é difícil saber se ele sabe ou não; no diálogo ἔγνων sóf. compreendi; sei, ἔγνως sóf. compreendeste, i.e., tens razão
7 γνώσομαι τὰν ὀλβίαν Κόρινθον pínd. celebrarei a opulenta Corinto
8 οὔτ᾽ ἄλλην ἔγνω γυναῖκα πρὸ γάμου plut. não conheceu outra mulher antes do casamento
9 γνωσθήσει ποτ᾽ Ἀθηναίοις οἷα διδάσκεις τοὺς ἀνοήτους ar. um dia os atenienses reconhecerão que tipo de ensinamento dás aos simplórios
10 ψήφῳ πόλεως γνωσθεῖσαι ésql. condenadas por um voto da cidade
11 ἡ ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν ἐγνωσμένη κρίσις isócr. o julga­mento pronunciado pelos inimigos