English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ἴσχω

(só pres. e impf. ἴσχον) 1   reter; segurar firmemente: ἴσχε ἄρρηκτον σάκος hom. retém firmemente o inquebrável escudo 2   conter; refrear algo ou alguém, ac. ou gen.: ἴ. ἵππους hom. refrear os cavalos, ἴ. τῆς ῥοῆς plat. conter o fluxo, θυμὸν ἴσχειν ἐν στήθεσσι hom. conter a cólera no coração, σέ που δέος ἴσχει ἀκήριον hom. um terror covarde te refreia 3   afastar algo, ac., de alguém, gen.: ξίφος ἴ. τινός eur. afastar de alguém a espada 4   impedir, com μή e inf.: ἴ. τινὰ μὴ πράσσειν eur. impedir alguém de fazer; τὸ ἴσχον xen. o obstáculo, o impedimento 5   ter (filho); possuir: ἰθέως ἴσχει Λεωνίδην her. em seguida ela tem Leônidas, ἄλγος ἴ. sóf. ter dor; em loc. σπάνιν ἴ. sóf. ter carência = σπανίζεσθαι carecer, λῆστιν ἴ. sóf. ter esquecimento = λανθάνεσθαι esquecer-se 6   conter; trazer em si: ἴσχει ὄλβος φθόνον pínd. a felicidade traz em si a inveja 7   deter-se, conter-se: ἴσχε, μὴ φοβοῦ ésql. detém-te! não temas 8   estar em determinado estado, adv.: ἴ. εὖ plat. estar em boa situação, τὰ ἑαυτῶν καθ᾽ ἡμέραν τοῖς πᾶσιν χαλεπώτερον ἴσχοντα tuc. a situação deles a cada dia estava mais difícil

méd. 9   manter-se; fixar solidamente 10   deter-se: ἴσχεσθ᾽ Ἀργεῖοι hom. detende-vos, ó argivos 11   desistir de, gen. 12   cessar; parar: ἐν τοῦτο ἴσχετο [τὸ πρᾶγμα] xen. o negócio parou nesse ponto.