English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
καθάπτω

(fut. καθάψω, aor. καθῆψα, part. perf. pas. κα­θημμένος) 1   prender; pendurar algo, ac., a algo, dat. ou εἰς e ac. ou ἐν, ἐπί e dat., ἐκ e gen.: καθ. ὤμοις ἀμφί­βληστρον sóf. pôr um manto sobre os ombros, βρόχῳ καθημμένη sóf. pendurado por um cordão, ἐν τῷ καθάψασ’ ἀμφὶ παιδὶ σώματος; eur. como (as) prendeu ao corpo da criança? τοὺς ἀνθίνους ἐκ τῶν τραχήλων καθάπτοντες plat. pendurando as guirlandas de flores nos pescoços 2   prender-se a; agarrar-se a, gen. ou εἰς, πρός e ac.: καθῆψεν τῆς χειρὸς αὐτοῦ n.t. agarrou-lhe a mão

méd. 3   prender a si ou por si; envolver-se; adornar-se; enfeitar-se: σκευῇ πρεπόντως σῶμ’ ἐμὸν καθάψομαι eur. meu corpo com uma roupa convenientemente adornarei 4   dirigir-se a, ac.: ἀλλὰ σὺ τόν γ’ ἐπέεσσι καθάπτεσθαι μαλακοῖσιν hom. mas tu te dirigiste a ele com doces palavras, μειλιχίοισ’ ἐπέεσσι καθαπτόμενος hom. dirigindo-se com palavras de mel 5   atacar: ἀντιβίοισ’ ἐπέεσσι καθαπτόμενος hom. atacando com palavras violentas, χαλεποῖσι καθαπτόμενος ἐπέεσσιν hes. atacando com palavras ásperas 6   agredir, gen.: μου Νικίας καθήψατο tuc. Nícias agrediu-me 7   opor-se a, gen.: ἴσως ἄν μου δικαίως καθάπτοιντο plat. talvez, com razão, eles se oporiam a mim 8   repreender: ἐπέεσσι καθάπτετο θοῦρον Ἄρηα hom. repreendia o impetuoso Ares, καθαπτόμενος φίλον ἦτορ hom. repreendendo seu coração 9   apegar-se a; recorrer a, gen.: θεῶν σε… καθαπτόμενος ἱκετεύω her. suplico-te apelando aos deuses, οὐδενὸς ἄλλου καθήπτοντο xen. a nenhum outro recorriam.