English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
κατέχω

(fut. κατέξω e κατασχήσω, aor.2 κατέσχον; méd. κατέχομαι, fut. καθέξομαι, aor.2 κατεσχόμην)
ativa
1    deter; conter; reter
2    impedir; evitar, or. inf. ou conj.
3    dispor; segurar; ajeitar
4    apoderar-se de; dominar; subjugar
5    ocupar; invadir; conquistar
6    ocupar; residir; habitar
7    possuir; ter
8    cobrir; envolver; difundir-se; irradiar-se por, ac.
9    apreender; compreender
10    reter na memória
11    prender a atenção de, ac.
12    suportar; persistir em, ac.
13    intr. conter-se; segurar-se
14    intr. dominar; impor-se; prevalecer
15    aportar; chegar a, ac. ou εἰς e ac.
16    chegar ao fim; acabar
♦ média
17    intr. deter-se; fazer parada
18    reter para si; apropriar-se fraudulentamente
19    envolver; cobrir sobre si; cobrir-se
♦ passiva
20    estar possuído, inspirado pela divindade

1   κατ. ἵππους ésql. reter os cavalos, κατ. τὰ δάκρυα plut. conter as lágrimas, κατ. τινὰ ὥστε μὴ ἀπιέναι xen. deter alguém para que não vá embora, κατ. ἑαυτόν plat. conter-se, refrear-se
2   οἱ στρατηγοὶ κατέσχον ὥστε μὴ τοὺς ἀνθρώπους διαφθείρεσθαι tuc. os generais impediram que os homens perecessem, ἑαυτὸν κατέχει μὴ ἐπιπηδᾶν plat. reprime-se para não saltar sobre [o amado]
3   κατ. καλύπτρην χείρεσσι hes. dispor um véu com as mãos
4   κατ. τῆς Ἀσίας ἐθνῶν ap. subjugar povos da Ásia, κατ. τῶν ἐπιστημῶν artt. dominar as ciências, κατ. ἑαυτόν plat. ou ἑαυτοῦ herod. dominar-se, μιν κατὰ γῆρας ἔχει χεῖράς τε πόδας τε (tmese) hom. a velhice domina-me as mãos e os pés
5   κατ. τὴν ἀκρόπολιν her. ocupar a acrópole, κατ. τὴν πό­λιν pol. conquistar a cidade, [φθορὰ] κατέσχε τὸν σὸν ἄθλιον δόμον sóf. a destruição tomou conta de tua casa infeliz
6   μέσον ὀμφαλὸν γᾶς Φοίβου κατέχει δόμος eur. a casa de Febo ocupa o centro do umbigo da terra
7   σῴζειν ἅπερ ἂν ἅπαξ κατάσχωσι isócr. salvar o que quer que eles tenham possuído, μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέ­χοντες n.t. os que nada têm e os que têm tudo
8   ἡμέρα πᾶσαν κατέσχε γαῖαν ésql. o dia envolveu a terra toda, ἀλαλητῷ πεδίον κατ. hom. cobrir de clamores a planície, οἰμωγὴ κατεῖχε πελαγίαν ἅλα ésql. um lamento se irradiava pela onda marinha, μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ’ ἡμᾶς sóf. fortes murmúrios se espalham entre nós
9   οὐ κατέχω τί βούλει φράζειν plat. não compreendo o que queres dizer
10   τῶν  Ὁμήρου ἐπῶν τοῦτο ἓν μόνον κατέχειν teofr. guardar na memória só este verso de Homero
11   [τοὺς ἀκούοντας] μύθοις κατέχειν luc. prender com fábulas a atenção dos ouvintes
12   κατ. πανδάκρυτον βιοτάν sóf. suportar uma vida lamentável
13   εἶπε μὴ κατασχών plut. falou sem constranger-se, κατ. τὸ μὴ δακρύειν plat. conter-se para não chorar
14   ὁ βορέας κατεῖχεν artt. o vento do norte dominava, ὁ λόγος κατέχει tuc. o boato se espalha, σεισμοὶ κατέχουσιν tuc. os tremores de terra são freqüentes
15   κατ. χώραν eur. chegar a uma região, κατ. ἐς αἰγιαλόν her. chegar à costa, κατ. ἐς γῆν sóf. aportar, κατ. νηὶ Θορι­κόνδε hom. chegar de navio a Tórico eur.
16   εἰ τόδε εὖ κατασχέσει sóf. se isto chegar a bom termo
17   ὁ μὲν ἔνθα κατέσχετ’, ἐπειγόμενός περ ὁδοῖο hom. aí ele [Menelau] se deteve, embora apressado em continuar viagem
18   κρατήσας γὰρ μεγάλων χρημάτων τῶν οἱ Γέλων ἐπετράπετο, παρεὸν καταχέσθαι οὐκ ἠθέλησε her. pois [Cadmo] como senhor da grande fortuna que Gelão lhe havia confiado, não quis tomá-la para si, embora lhe fosse possível
19   κατ. χερσὶ πρόσωπα hom. cobrir o rosto com as mãos, κατ. ἑα­νῷ hom. cobrir-se com a veste
20   οἱ δὲ πολλοὶ ἐξ  Ὁμήρου κατέχονταί τε καὶ ἔχονται plat. a maioria é possuída e dominada por Homero, πάντες οἱ ἐκ θεῶν του κατεχόμενοι ἀξιοθέατοι δοκοῦσιν εἶναι xen. todos os que estão possuídos por um dos deuses imaginam que merecem espectadores.