English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
χάρις , ιτος (ἡ)

ac. sing. χάριν e χάριτα
1    graça exterior; beleza encantadora; encanto; charme
2    encanto; alegria; prazer
3    brilho; glória
4    respeito; honra
5    favor prestado; benefício de algo, gen., a alguém, dat. ou εἰς e ac., prestado por alguém, gen., ou recebido por alguém, gen. ou πρός, εἰς e ac.; benevolência; solicitude
6    dom votivo; oferenda
7    favoritismo; parcialidade
8    gratidão; reconhecimento demonstrado a alguém, dat., por um favor recebido, gen., dat., ἐπί e dat.
♦ Χάρις
9    Cáris; Graça, esposa de Hefesto
10    pl. Cárites; Graças, Aglaia, Eufrosine e Tália, filhas de Zeus e Eurínome
♦ χάριν adv.
11    para agradar a; no interesse de; em honra de; em consideração, gen.
12    por causa de; em razão de; em vista de, gen.

1 θεσπεσίην δ᾽ ἄρα τῷ γε χάριν κατεχεύατ᾽ Ἀθήνη hom. Atena verteu sobre ele uma graça divina, ὄσσοις χάριτας Ἀφρο­δίτης ἔχων eur. tendo no olhar os encantos de Afrodite, ἡ τῶν λόγων χάρις dem. o encanto dos discursos, μετὰ χαρίτων tuc. com encanto, com agrado
2 οὐδεμίαν ἔχω τῷ βίῳ χάριν ar. minha vida não tem nenhum encanto, συμποσίου χάριν pínd. encanto do banquete
3 Πίσας τε καὶ Φερενίκου χάρις pínd. a glória de Pisa e de Ferenico, συγγόνων κεδνὰν χάριν pínd. a glória ilustre da família
4 χ. ὅρκων eur. respeito dos juramentos
5 χάρις τῆς εὐεργεσίας d.s. favor de uma boa ação, Ἀθηναίων χάρις pínd. favor prestado pelos atenienses, τῶν Μεσσηνίων χάριτι tuc. em favor dos messênios, χ. τοῖς νοσοῦσιν hi­pócr. solicitude aos doentes, χάριν φέρειν, τίθεσθαι, θέσθαι, προσθέσθαι, ὑπουργῆσαι, πράσσειν, δοῦναι, δρᾶν, νέμειν conceder favor, agradar, Μενέλεῳ χάριν φέρων eur. para agradar a Menelau, ἄλλοις χάριν φέροντες tuc. prestando serviço a outros, χάριν ἐκτίνειν, τίνειν, ἀποδιδόναι retribuir um favor, ser grato, ἀποστερεῖν τὴν χάριν plat. negar-se a retribuir um favor, χάρις ἀντὶ χάριτος ἐλθέτω eur. que venha um favor em troca de outro
6 ἔπεμψε χαίτην κουρίμην χάριν πατρός ésql. enviou, como oferenda ao pai, a mecha que cortara
7 μήτε ἔλεον μήτε συγγνώμην μήτε χάριν μηδεμίαν περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῶν νόμων lís. não dar importância maior nem à piedade, nem ao perdão, nem a um favorecimento
8 χάρις οὐδεμία ἐφαίνετο πρός Ἀθηναίων her. da parte dos atenienses não se manifestava nenhum reconhecimento, ἑτέροις τῆς σωτηρίας χάριν εἰδέναι lís. ser grato aos outros pelo salvamento, χάριν εἰδέναι, προσειδέναι, ἀποδιδόναι, γνῶναι, ἐπίστασθαι demonstrar gratidão, ser grato, θεοῖσι εἰδέναι χάριν her. demonstrar gratidão aos deuses, οὐδεὶς ἐμοὶ τούτων χάριν εἴσεται xen. ninguém me demonstrará gratidão por isso, χάριν ὀφείλειν, προσοφείλειν dever gratidão
9 τὴν δὲ ἴδε προμολοῦσα Χάρις λιπαροκρήδεμνος καλή hom. adiantando-se, a bela Cáris de brilhantes faixas a viu [a Tétis]
10 τρεῖς δέ οἱ Εὐρυνόμη Χάριτας τέκε καλλιπαρῄους hes. para ele Eurínome pariu três Graças de belas faces
11 χάριν    Ἕκτορος ὀτρύναντος hom. para obedecer às ordens de Heitor, ψεύδεσθαι γλώσσης χάριν ésql. mentir pelo prazer de falar, οὐ τὴν Ἀθηναίων χάριν ἐστρατεύοντο her. combatiam não em consideração aos atenienses, ἐμὴν χάριν ésql. 
em consideração a mim, σοῦ τε τήν τ᾽ ἐμὴν χάριν eur. em consideração a ti e a mim
12 τοῦ χάριν; ou χάριν τίνος; sept. por quê? πρὸς χάριν εὐσεβίας ἀνδρῶν pínd. em retribuição à piedade dos homens, πρὸς χάριν βορᾶς sóf. para obter alimento.