English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
χωρέω-ῶ

(fut. χωρήσω e χωρήσομαι, aor. ἐχώρησα, perf. κεχώρηκα)
1   retirar-se; recuar; afastar-se de algo, gen. com ou sem prep., ou diante de alguém, dat.: ἐχώρησαν πάλιν αὖτις hom. recuaram novamente, Ἀργεῖοι δὲ νεῶν μὲν ἐχώρησαν hom. os argivos distanciaram-se dos navios, νηῶν ἄπο ἐχώρησαν hom. distanciaram-se dos navios, οὐδ᾽ ἂν Ἀχιλλῆι χωρήσειεν hom. não recuava nem diante de Aquiles
2   andar; ir em frente: ἀλλὰ χωρῶμεν sóf. vamos, avante! πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει plat. tudo anda e nada permanece imóvel, χ. πρὸς ἔργον sóf. pôr mãos à obra, entrar em ação
3   ir: χ. ἐς δαῖτα eur. ir a um jantar, Κεκροπίαν χθόνα χώρει eur. vai ao país de Cécrops, τὰ τοξεύματα ἐχώρει διὰ τῶν ἀσπίδων xen. os dardos atravessavam os escudos, χωροῖς ἂν εἴσω sóf. entra, por favor
4   progredir; avançar: νὺξ ἐχώρει ésql. a noite avançava, πῶς οὖν οὐ χωρεῖ τοὔργον; ar. então, por que o trabalho não avança? τὰ πράγματα χωρεῖ κατὰ λόγον pol. os negócios desenvolvem-se normalmente
5   ter capacidade de receber; conter; compreender, ac.: χωρέων ἀμφορέας ἑξακοσίους her. [cratera] que contém seiscentas ânforas
6   abarcar pelo pensamento; compreender
7   ser capaz de, inf.
8   impes. haver lugar: ὅταν μηκέτι χωρῇ αὐταῖς ἐργαζομέναις artt. quando [as abelhas] não têm mais espaço suficiente para seu trabalho. 〈χῶρος〉