English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
λέγω2

(impf. ἔλεγον, fut. λέξω, aor. ἔλεξα, perf. desus.; em prosa át., fut. ἐρῶ, aor.2 εἶπον, rar. aor.1 εἶπα, perf. εἴρηκα; pas. fut. λεχθήσομαι, aor. ἐλέχθην, ger. ἐρρήθην, perf. λέλεγμαι, ger. εἴρημαι)

ativa
1    dizer; falar a alguém, dat., algo, ac. ou or. part., inf. ou conj. (ὅτι, ὡς), a respeito de algo ou alguém, ἀμφί, περί ou ὑπέρ e gen.
2    declarar; anunciar; dizer
3    falar a propósito; falar sensatamente, op. a “falar para nada dizer”
4    designar; nomear claramente
5    chamar por seu nome ou por um nome
6    querer dizer; significar
7    proclamar; vangloriar-se
8    ler em voz alta; recitar; cantar
9    dizer; ordenar; prescrever a alguém, dat., algo, inf.; dizer com insistência ou com autoridade
10    falar como orador
11    mandar dizer; fazer saber por meio de outrem
passiva
12    ser dito, pes. ou impes.
13    ser dito; ser definido; ser chamado

1   λ. μῦθον ésql. pronunciar uma palavra, λ. ψευδῆ ésql. falar mentiras, λόγος λέλεκται πᾶς sóf. tudo o que tinha a dizer já está dito, ἂν τύχοιμι λέξας Οἰδίπουν ὀλωλότα sóf. se por acaso eu dissesse que Édipo está morto, λέγουσιν αὐτὸν ζῆν n.t. dizem que ele está vivo, γυναῖκα λέγουσιν ὡς κάθηται χαμαί xen. dizem que (sua) mulher está aí, sentada no chão, λ. ἐπί τινι ἀγαθὰς εὐχάς ésql. formular bons votos para alguém, εὖ ou ἀγαθὰ λέγειν τινά falar bem de alguém, κακὰ ou κακῶς λέγειν τινά her. falar mal de alguém; pleon., ὡς ἔφη λέγων sóf. como ele disse, καὶ λέγων εἶπεν dem. e ele disse, ἦ δ’ ὃς λέγων ar. e ele disse, ὁ λέγων át. aquele que fala, o interlocutor, às vezes o orador
2   γράμμασι λέγον τάδε tuc. (uma inscrição) cujos caracteres dizem isto, τὰ γράμματα ἔλεγε τάδε her. a carta dizia o seguinte
3   ἴσως ἄν τι λέγοις xen. terias talvez razão, κινδυνεύεις τι λέγειν plat. pode ser que tenhas razão
4   τὸν ἄνδρα, ἐμὸν λέγω πατέρα sóf. teu marido, isto é, meu pai, ποταμὸς Ἀχελῷον λέγω sóf. um rio, isto é, o Aqueloo
5   ἃς τρέμομεν λέγειν sóf. [as deusas] que tememos nomear, οὔτοι γυναῖκας ἀλλὰ Γοργόνας λέγω ésql. não de mulheres, mas de Górgonas que eu as chamo
6   τί τοῦτο λέγει; ar. o que isto quer dizer? que significa isto? πῶς λέγεις; plat. como dizes? que queres dizer?, ποῖόν τί ποτε ἄρα λέγοντές φασι plat. o que afinal afirmam dizendo que…
7   λέγων ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ ῥώμην xen. proclamando cada um a sua própria força
8   λέγε μοι τὸ ψήφισμα dem. lê-me o decreto
9   ὡς ὁ νόμος λέγει dem. conforme prescreve a lei, λέγω κατ’ ἄνδρα, μὴ θεόν, σέβειν ἐμέ ésql. exijo que me honrem como um homem, não como um deus, λέγομεν ὑμῖν σπονδὰς μὴ λύειν tuc. ordenamo-vos não romper a trégua
10   λέγειν δεινός sóf. hábil no falar, λέγειν δυνάμενος 
isócr. capaz de falar, λαλεῖν ἄριστος, ἀδυνατώτατος λέγειν plut. excelente no tagarelar, impotente no falar, λέγειν ἐν ὑμῖν xen. falar diante de vós
11   ἔπεμπε βίκους οἴνου λέγων ὅτι xen. enviava ânforas de vinho mandando dizer que…
12    Ἐπύαξα ἐλέγετο Κύρῳ δοῦναι χρήματα πολλά xen. dizia-se que Epiaxa presenteava Ciro com somas consideráveis, πατρὸς ὁ Κῦρος λέγεται γενέσθαι Καμβύσου xen. diz-se que Ciro era filho de Cambises, ἐλέγετο Συέννεσιν εἶναι ἐπὶ τῶν ἄκρων xen. dizia-se que Siênesis estava nas alturas, λέγεται τὸν Σωκράτην εἰπεῖν xen. diz-se que Sócrates disse, τὸ λεγόμενον tuc. como se diz
13   οἱ λεγόμενοι αὐτόνομοι εἶναι xen. os que são considerados autônomos, οἱ λεγόμενοι ὅτι xen. aqueles de quem se diz que,  Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χριστός n.t. Jesus o chamado “ungido”.