English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
μακρός, ά, όν

(comp. μακρότερος ou μάσσων, superl. μακρότατος ou μήκιστος)
1    (dimensão) longo; grande; comprido; alongado; alto; elevado; profundo
2    (distância) distante; afastado; levado para longe
3    (tempo) longo; prolongado; que dura muito; distante no tempo
4    Métr. longo metricamente
5    (quantidade) grande; considerável; abundante; μα­κρῷ com comp. ou superl. muito; abundantemente
6    adv. μακρά, μακρόν longamente; μακρότερον mais lon­gamente
7    loc. adv. διὰ μακροῦ durante muito tempo; muito tempo depois, διὰ μακροῦ longe, διὰ μακρῶν longamente, διὰ μακρᾶς depois de um longo tempo, ἐπὶ μα­κρόν por um longo intervalo de tempo, οὐκ ἐς μα­κρόν pínd. não por muito tempo, ἐς τὰ μακρότατα tuc. no ponto mais elevado

1   μακρὸν ἔγχος hom. lança comprida, οὔρεα μακρά hom. elevadas montanhas, μακρὸς   Ὄλυμπος hom. o alto Olimpo, φρείατα μακρά hom. poços profundos, μακρὸς καὶ ὄρθιος οἶμος ἐς αὐτήν hes. longo e árduo é o caminho até ela, τὰ μακρὰ τείχη ᾠκοδόμησαν tuc. construíram as altas muralhas, ὁδὸν μακρὰν ἥκων δείπνει ἤδη xen. chegando de longo caminho, agora janta, μακρὸν πλοῖον διαφυγόντες dem. fugitivos de um navio longo, i.e., de navio de guerra
2   ναυτιλίῃσι μακρῇσι ἐπιθέσθαι her. entregar-se a navegações distantes, τὴν μακρὰν ἀποικίαν ésql. uma colonização distante, καὶ μακροὺς ὄντας ἐν πορείᾳ καὶ διαλελυμένους pol. estando, durante a caminhada, afastados um dos outros e fora do alinhamento, ἴχνη τοῦ λαγὼ μακρά ἐστι xen. os rastros da lebre são extensos
3   ἤματα μακρὰ πέλονται hom. os dias são longos, μακρὸν ἐέλδωρ hom. um desejo antigo, ἐμοὶ μακρὸν ἀναγήσασθαι pínd. narrá-(lo) seria longo para mim, χρόνῳ μακρῷ ou ἐν χρόνῳ μακρῷ durante muito tempo, μακρὸν ἂν εἴη γράφειν xen. seria longo descrever, μῶν μὴ μακρὸς ὁ λόγος; plat. será que o discurso não será longo? ἅτε μακρῶν τῶν νυκτῶν οὐσῶν plat. já que as noites eram longas, μακροῖς λόγοις καὶ κατηγορίαις προσέχειν dem. estar atento aos longos discursos e acusações
4   μακρὰ συλλαβή artt. sílaba longa
5   μακρὸν δὲ πῆμα ξυντόμως ἐφημίσω ésql. disseste concisamente um sofrimento enorme, μακρὰ οὐσία artt. grande riqueza, τοῖς μὲν ἐπὶ μακρὸν πορευομένοις μακραὶ καὶ αἱ ἐπιβοήθειαι xen. aos que faziam longas caminhadas também de longe vinham os socorros, μακρῷ ἄριστος her. de longe, o melhor, μακρῷ πρῶτος her. de longe, o primeiro, μακρῷ βέλτιον plat. em muito, o melhor
6   μακρὰ βιβάς ou βιβῶν ou βιβάσθων hom. a passos largos, μακρὰ βοᾶν hom. gritar forte, μακρὰ κλάειν ar. chorar alto, μακρὰ χαίρειν φράζω luc. digo um grande adeus, βούλομαι δ’ ὀλίγῳ μακρότερα περὶ τοῖν πολέοιν εἰπεῖν isócr. quero falar um pouco mais acerca das duas cidades
7   διὰ μακροτέρων ἐπαινεῖν isócr. elogiar mais longamente, φοβούμενοι μὴ καὶ ἐπὶ μακρότερον σφίσι τι νεωτερισθῇ tuc. temendo que também lhes ocorresse uma tentativa de inovação política muito grande, ἥξει οὐ διὰ μακροῦ plat. virá sem demora, ἐὰν θεὸς θέλῃ, ἀμυνούμεθα τοὺς πολεμίους οὐκ εἰς μακράν xen. se o deus desejar, puniremos os inimigos sem demora.