English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
μάλα

adv. (comp. μᾶλλον, superl. μάλιστα)
1    muito; bastante; fortemente; inteiramente; completamente; plenamente; verdadeiramente, junto de adj., adv. ou partíc., esp. em uma resposta
2    junto de verbo, de verdade; mesmo; bem; a valer; de bom grado
3    junto de conj. cond. εἰ μάλα, εἰ καὶ μάλα, καὶ εἰ μάλα, εἰ καὶ μάλα περ com ind., já que; com opt., se bem que; ainda que; mesmo se

comp. μᾶλλον
4    junto de verbo, mais; antes, podendo ser reforçado por πολύ ou πολλῳ muito, ἔτι ainda, καὶ ἔτι e ainda, com compl. no gen. ou precedido de ἤ, freq. não expresso
5    junto de adj., freq. no comp., muito
6    loc. adv. μᾶλλον δέ ou antes; ou melhor, ἐπὶ μᾶλλον cada vez mais

superl. μάλιστα
7    o mais; principalmente; sobretudo; com ὡς, o mais
8    muitíssimo; completamente; absolutamente; em respostas, certamente; absolutamente; perfeitamente
9    com num. ou nome exprimindo quantidade, pouco mais ou menos; cerca de; quase
10 com artigo τά, τό, no maior grau, muitíssimo


1   μάλα πρότερος hom. muito anterior, μάλα μέγας κτύπος sóf. um ruído muito grande, μάλα πολλά hom. uma quantidade muito grande, μάλα πάντες hom. todos sem exceção, μάλα δὴ πρεσβύτης xen. muito velho, εὖ μάλα xen. ou μάλ’ εὖ hom. muito bem ou absolutamente bem, εὖ μάλα παλαιόν plat. bem antigo mesmo, πάγχυ μάλα ou μάλα πάγχυ hom. completamente, μάλ’ αὐτίκα hom. ou αὐτίκα μάλα her. imediatamente, μάλ’ ἀσμένως ésql. muito prazerosamente, μάλα γε ὀψὲ ἀφικόμενος plat. tendo chegado muito tarde, ἦ μάλα, ἦ μάλα δή hom. sim, certamente, seguramente, καὶ μάλα plat. também, muito certamente, μάλα τοι xen. por certo, então, μάλα δή certamente, vamos!, μάλ’ οὐ, οὐ μάλα, μάλ’ οὔπως, οὐ μάλα τι certamente não, por certo de maneira alguma
2   μάλα συντεταγμένον στράτευμα xen. tropa bem ordenada, μάλα βουλόμενος xen. desejando ardentemente, σοὶ δὲ μάλ’ ἕψομ’ ἐγώ hom. eu a ti prontamente seguirei, φεῦγε μάλα hom. foge rápido
3   εἰ μάλα καρτερός ἐσσι, θεός που σοὶ τό γ’ ἔδωκεν hom. se verdadeiramente és forte, foi um deus que te deu isso, ἴση μοῖρα μένοντι καὶ εἰ μάλα τις πολεμίζοι hom. destino igual cabe ao que resiste e a alguém que peleja com vigor, μάλα περ μεμαώς hom. ainda que ardente
4   μᾶλλον τοῦ δέοντος dem. mais do que necessário, μᾶλλον τοῦ προσήκοντος dem. mais do que convém, τεθνάναι βού­λεσθαι μᾶλλον ἢ ζώειν her. desejar estar morto mais que viver, πάσας τὰς ἀγέλας ταύτας ἐδοκοῦμεν ὁρᾶν μᾶλλον ἐθελούσας πείθεσθαι τοῖς νομεῦσιν μᾶλλον ἢ τοὺς ἀνθρώπους τοῖς ἄρχουσι xen. parecia que víamos esses rebanhos todos bem mais dispostos a obedecer aos pastores, muito mais do que os homens aos chefes, ἐπ’ οὐδένας μᾶλλον συνίσ­τανται ἢ ἐπὶ τούτους οὓς ἄν αἴσθωνται ἄρχειν αὐτῶν ἐπιχειροῦντας xen. contra ninguém conjuraram mais do que contra os que percebiam tentar governá-los, οὐδενὸς μᾶλλον προενοεῖτο ὡς τῆς αὐτοῦ σωτηρίας pol. nada mais o preocupava senão a sua própria saúde
5   μᾶλλον εὐτυχέστερος eur. muito mais feliz, οὐ γὰρ ὁ μέγα πλούσιος μᾶλλον τοῦ ἐπ’ ἡμέρην ἔχοντος ὀλβιώτερός ἐστι her. pois o muito rico não é mais feliz do que aquele que tem o de cada dia, ἥδιον εἶναι εὖ τε λέγοντα καὶ εὖ ποιοῦντα παρορμᾶν μᾶλλον ἢ λυποῦντα καὶ ἀναγκάζοντα xen. é mais agradável exortar dizendo boas palavras e fazendo bons atos do que afligindo e constrangendo
6   χαλεπόν, μᾶλλον δὲ ἀδύνατον εἶναι plat. é difícil, ou melhor, impossível, ἄκουε δή, μᾶλλον δ’ ἀποκρίνου plat. escuta então, ou antes, responde, θορυβώδης ἐπὶ μᾶλλον ἀεὶ συμβαίνει γιγνόμενος plat. acontece que está sempre se tornando mais e mais barulhento
7   ὅσπερ εὐδοκιμεῖ μάλιστα τῶν μαθητῶν plat. justamente aquele que, dentre os discípulos, tem a melhor reputação, μάλιστα πάντων ἀνθρώπων her. o melhor dentre todos os homens, τόξον δ’ ἄνδρεσσι μελήσει, μαλιστα δ’ ἐμοί hom. um arco interessará aos homens, sobretudo a mim, μάλιστα πάντων lit. o máximo dentre todos, i. e., absolutamente, completamente, ὡς οἶόν τε μάλιστα plat. o mais possível, ὡς μάλιστα δύναμαι plat. o máximo que eu puder
8   ὅ γε μὴν μάλιστα ἄν τις φοβηθείη xen. aquele que com certeza alguém temeria mais, ἔχθιστος μάλιστα hom. absolutamente detestável, μάλιστα φίλτατος hom. queridíssimo sobretudo, em resposta καὶ μάλιστα ar. completamente; sem dúvida
9   πεντήκοντα μάλιστα tuc. quase cinqüenta, μάλιστα τετρακόσιοι xen. cerca de quatrocentos, μάλιστά πως ἔτει πέμπτῳ pol. de qualquer modo, aproximadamente no quinto ano, ἤμισυ μάλιστα tuc. mais ou menos a metade.
10 ἐόντα (...) ἐχθρὸν δὲ τὰ μάλιστα her. sendo o maior inimigo.