English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
μεθίστημι

jôn. μετίστημι (fut. μεταστήσω, aor.1 μετέστη­σα, aor.2 μετέστην, perf. μεθέστηκα; méd. pres. μεθίσ­ταμαι, impf. μεθιστάμην, fut. μεταστήσομαι, aor.1 μετεστη­σάμην; pas. fut. μετασταθήσομαι, aor. μετεστάθην)
♦ ativa
(tr. no pres., impf., fut., aor.1; intr. no aor.2, perf. e m.-q.-perf.)
1    deslocar; mover; transportar algo; transferir algo, ac., para alguém, εἰς e ac.
2    afastar; remover; exilar; banir alguém
3    mudar; trocar; modificar
4    tirar; livrar alguém, ac., de, gen.
5    intr. mudar de lugar; mover-se; afastar-se de, gen. ou ἐκ e gen.; abandonar, dat.
6    intr. afastar-se; desaparecer; sumir
♦ média
(tr. no aor.1; intr. no pres., impf. e fut.)
7    tr. deslocar; afastar de si; fazer sair
8    exilar; banir
9    intr. manter-se no meio ou entre, dat.
10    intr. retirar-se; mudar de lugar; deslocar-se; abandonar
11    intr. mudar; alterar-se

1   εἰς ἄλλην χθόνα μεταστήσω πόδα eur. para outra terra moverei meu pé
2   ἄνδρας ὀλίγους οὓς ἐδόκει ἀσφαλείας ἕνεκα μετασ­τῆσαι tuc. uns poucos homens que julgava bom, por segurança, exilar
3   μετέστησε τὰ νόμιμα πάντα her. modificou todas as leis, ἐγώ τοι ταῦτα μεταστήσω, δύναμαι γάρ hom. eu, com certeza, estas coisas substituirei, já que posso, δύναμιν ἐς μεταστῆσαι σχεῖν tuc. ter poder para mudar, μετέστησαν εἰς δημοκρατίαν τὴν πολιτείαν pol. transformaram o regime em uma democracia
4   καί σε δαίμονες νόσου μεταστήσειαν sóf. e que te afastem da doença as divindades, μετάστησόν με θεᾶς σφαγίων eur. afasta de mim os sacrifícios das deusas
5   μεθέστηκεν φυγῇ; eur. retirou-se em fuga? καὶ ὁ μὲν ταῦτα εἴπας μετεστήκεε her. e, tendo dito estas coisas, retirou-se, οἱ μὲν γὰρ φόνου φεύγοντες εἰς ἑτέραν πόλιν με­ταστάντες lic. os que fogem de um assassínio deslocando-se para outra cidade, πρὸς τοὺς Ἀθηναίους ἡ ξυμμαχία μετέστη tuc. os aliados passaram para o lado dos atenienses, μετέστημεν φόβου eur. abandonamos o medo, μεθέστηχ’ ὧν πρότερον εἶχε τρόπων ar. livrou-se dos modos que tinha antigamente, εἴ τι μὴ δαίμων παλαιὸς νῦν μεθέστηκε στρατῷ ésql. a menos que a velha divindade neste momento não esteja afastada do exército
6   μεθέστηκεν χόλος eur. a cólera desapareceu
7   μεταστησάμενοι πάντας ἐβουλεύοντο κατὰ σφᾶς αὐτοὺς περὶ τῶν παρόντων tuc. após terem retirado todos, puseram-se a deliberar entre si acerca da situação presente, μετασ­τησάμενος τοὺς ἄλλους her. tendo rechaçado os outros
8   τοὺς δὲ καὶ μετεστήσαντο tuc. e os exilaram também
9   Αἰνείας ἑτάροισι μεθίστατο hom. Enéias colocou-se entre os companheiros
10   ἅτε εἰς ἀμείνω οἶκον μεταστησάμενος plat. já que se mudara para uma moradia melhor, μεθίστασθαι κατὰ μῆνας εἰς ἕτερον ἀεὶ τόπον plat. mudar todo mês para um lugar diferente, τοὺς πρότερόν τε μετισταμένους ἐκ τῆς τάξιος εἴδετε her. vistes os que antes abandonavam os postos, μεθίσταμαι κότου ésql. rejeito a mágoa,
11   οὐδὲ αὐτὸς μεθίσταται plat. nem ele próprio se altera.