English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
μέρος, εος-ους (τό)

1   pedaço; parte; porção; quota; fração: τὰ τοῦ σώματος μέρη plat. as partes do corpo, em parte, μέρος τι tuc., ἐπὶ μέρους luc., ἐκ μέρους n.t., ἀπὸ μέρους, κατὰ μέρος, κατὰ μέρη plat. ou ἀπὸ μέρους tuc. em parte, parcialmente, μέγα μέρος plat. em grande parte 2   no pl., com num., fração: τὰ δύο μέρη duas frações de um conjunto de três, i.e., dois terços, τὰ τρία μέρη três quartos 3   elemento ou parte de um grupo, de uma população: φασὶ δὴ τὸ τῶν  Ἰνδῶν πλῆθος ἐς ἑπτὰ μέρη διωρίσθαι estr. diz-se que a população da Índia se divide em sete elementos 4   Mil. recruta: ἐν τοῖς μέρεσι ésqn. entre os os recrutas 5   parte dos sufrágios, ger. o quinto necessário para uma eleição 6   porção atribuída pelo destino; sorte: κοινοῦ θανάτου μέρος sóf. o destino de morrerem juntos 7   função; cargo; papel: τὸ ἐμὸν μέρος sóf. de minha parte, no que me compete, ὅσον τὸ σὸν μέρος ou τὸ σὸν μέρος sóf. tanto quanto te concerne, tua parte, ἐν οὐδενὸς εἶναι μέρει dem. ser tido como nada 8   parte de uma seqüência de eventos; turno: ἐπεί τε αὐτῆς μέρος ἐγένετο τῆς ἀπίξιος παρὰ τὸν μάγον her. quando chegou sua vez de ir dormir com o mago, ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει, κατὰ μέρος, ἀνὰ μέρος em seu turno, turno a turno, ἐγὼ δ’ ἐν τῷ μέρει xen. por mim, de minha parte 9   consideração; conta; estima: ἐν μέρει τινὸς ποιεῖσθαι ou τιθέναι τι ou τινά considerar alguém ou algo como parte de algo, ἐν ἀρετῆς καὶ σοφίας τιθεῖς μέρει τὴν ἀδικίαν plat. estejas tomando a injustiça como virtude e sabedoria 10   ação; resolução: πολλὴν αὐτοῖς παρεῖχεν τοῦτο τὸ μέρος δυσχέρειαν pol. essa resolução causou-lhes muitos transtornos.