English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ἀναλαμβάνω

(fut. ἀναλήψομαι, aor.2 ἀνέλαβον etc.) 1 pe-
gar; tomar nos braços: ἀνέλαβον τὰ τέκνα καὶ τὰς γυναῖκας her. tomou nos braços as crianças e as mulheres 2 fazer embarcar (em condução): ἀναλαβόντες [αὐτοὺς] ἐπὶ τὴν ἁρμάμαξαν xen. tendo-os feito subir no carro 3 acolher; receber; conceber: φιλοφρόνως πάντας ἀνελάμ­βανεν plat. acolhia a todos com benevolência, ὅταν δὲ τὴν γονὴν ἀναλάβῃ ἡ ὑστέρα plut. quando o útero concebe o feto 4 segurar; prender: τὸν δῆμον ἀνελάμβανε ἑστιά­σεσι καὶ θέαις plut. cativava o povo com refeições e espetáculos, τὴν ἐπὶ σωφροσύνῃ δόξαν ἀναλαβεῖν pol. ganhar fama de moderação 5 pegar para si; usar: ἀ. τὰ ὅπλα xen. vestir as armas 6 tomar para dirigir; encarregar-se de; adotar (uma criança): ὑμᾶς ἀναλαβὼν ἡγήσομαι xen. tendo-vos tomado comigo, serei o vosso guia 7 reaver; retomar: ἀναλαβὼν αὐτὸς ἐξ αὑτοῦ τὴν ἐπιστήμην plat. tendo ele próprio recuperado seu conhecimento 8 fazer recuperar-se; curar; reanimar: ἐκ τῆς πρόσθεν ἀθυμίας ἀ. τὴν πόλιν xen. fazer a cidade recuperar-se da anterior falta de coragem 
9 retomar para corrigir: ἀ. ἁμαρτίαν sóf. reparar uma falta 10 retomar; repetir: ἀ. λόγον ἐξ ἀρχῆς plat. retomar o discurso desde o início 11 conter; puxar; reter para segurar: ἀ. ἵππον xen. dominar um cavalo, ἀ. τῇ μύτρᾳ τοὺς βοστρύχους luc. prender os cachos de cabelos com a faixa

méd. 12 encarregar-se de; enfrentar: ἀ. κύνδυνον her. enfrentar um perigo.