English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
οἴχομαι

(impf. ᾠχόμην, fut. οἰχήσομαι, aor. desus., perf. ᾤχημαι, perf. com forma at. οἴχωκα e ᾤχωκα)
1   ir ou vir; deslocar-se; (flecha) passar rápido
2   ir embora; ir-se; partir; ger., pres. com sent. de perf. eu parti, estou ausente, e impf. com sent. de m.-q.-perf. eu tinha partido, eu estava ausente: πόσου χρόνου δὲ μητρὸς οἴχονται πνοαί; eur. há quanto tempo partiu o sopro de tua mãe (= tua mãe faleceu)?, ἐπεὶ οἴχεο νηὶ Πυλόνδε hom. pois tinhas navegado para Pilos; com part., οἴχομαι φεύγων plat. vou embora em fuga, ἐκ Λήμνου οἴχοντο πλέοντες ἐς Λακεδαίμονα her. de Lemnos navegaram para a Lacedemônia, ᾤχετ’ ἀποπτάμενος hom. levantou vôo e foi embora; part. οἰχόμενος aquele que partiu, que está ausente, que está longe: τῶν οἰχομένων  Ἑλλάδ’ ἐς αἶαν ésql. aqueles que partiram para a terra grega; part. com verbo pes., οἰχομένη πεπιθήσω hom. vou embora para persuadi-lo
3   eufem., ir embora; morrer: ᾤχετο δ’ εἰς Ἀΐδαο hom. [Heitor] partiu para o Hades, οἰχόμενος ésql. o morto
4   estar perdido; estar arruinado: οὕτω μοι προθύμως ἐβοήθησας ὡ νῦν τὸ μὲν ἐπ’ ἐμοὶ οἴχομαι, τὸ δ’ ἐπὶ σοὶ σέσωσμαι xen. socorreste-me com tanto ardor que, neste momento, quando por mim estava perdido, por ti estou salvo.