/a => ά | \a => ὰ | =a => ᾶ | )a => ἀ |
(a => ἁ | !a => ᾳ | +i => ϊ | h => η |
q => θ | x => χ | c => ξ | z = ζ |
j => ψ | w => ω | s => σ, ς |
οἴω
ép. ὀΐω (at. só 1a sing. pres. em poesia), ger. méd. οἴομαι e οἶμαι (impf. ᾠόμην e ᾤμην, fut. οἰήσομαι, aor. ᾠήθην e ᾠησάμην)
ativa e média
1 pensar; presumir; confiar; imaginar algo, or. inf.
2 suspeitar; desconfiar de; temer, ac. ou or. inf.
3 crer; supor; pensar que, inf.; às vezes, intercalado
4 ter intenção de; pretender, inf.
média
5 pressentir; prenunciar; pressagiar; impes. haver um pressentimento
6 conjecturar; imaginar; adivinhar
1 κιχέσεσθαι δὲ σ’ ὀΐω hom. suponho que te alcançarei, τὸ δὲ καὶ τελέεσθαι ὀΐω hom. e confio que também isto vai cumprir-se, ὀΐομαι ἄνδρα χολωσέμεν, ὃς μέγα πάντων Ἀργείων κρατέει hom. creio que irritarei um homem, que exerce grande poder sobre todos os argivos
2 αἰεὶ μὲν ὀΐεαι hom. [Hera], estás sempre desconfiando, ἦ τινά που δόλον ἄλλον ὀΐεαι hom. acaso suspeitas de alguma outra maquinação?, διωκέμεναι γὰρ ὀΐω hom. suspeito que me perseguem, τῇ σ’ ὀΐω κατανεῦσαι ἐτήτυμον ὡς Ἀχιλέα τιμήσῃς hom. para ela [Tétis] eu suspeito que acenaste com a garantia de que honrarás Aquiles
3 ἐγὼ δ’ οὐ νῆις ἀέθλων, ὡς σύ γε μυθεῖαι, ἀλλ’ ἐν πρώτοισιν ὀΐω ἔμμεναι hom. eu não sou inexperiente em esportes, como tu dizes, mas creio que estou entre os primeiros, τότε τοὺς ἐχθροὺς ἀμυνάμενοι τεθνάναι δεῖν ᾤοντο dem. agora deduziam que convinha morrer defendendo-se dos inimigos, às vezes com δεῖν subent. οἱ δ’ ἄλλοι στρατιώται ᾤοντο ἀπιέναι xen. os demais soldados pensavam que convinha ir embora, ᾤμην σε εὑρήσειν plat. eu julgava que iria encontrar [o que é a coragem], ἐμὸν θυμὸν καὶ ἔπειτά γ’, ὀΐω, γνώσεαι hom. também o meu coração em seguida, penso eu, conhecerás, μετὰ δὲ τὸν Ἀλκιβιάδην, ὡς ἐγᾦμαι, Κριτίας ἦν ὁ εἰπών plat. depois de Alcibíades, creio eu, quem tomou a palavra foi Crítias
4 οὐ γὰρ ἔγωγ’ ἔτι σοι πείσεσθαι ὀΐω hom. pois eu, pelo menos, não mais pretendo obedecer-te, οἶμαι λέγειν plat. quero dizer
5 γόον ὠΐετο θυμός hom. o coração prenunciava o lamento, ἀλλά μοι ὧδ’ ἀνὰ θυμὸν ὀΐεται hom. mas em meu coração há um pressentimento assim
6 οὐκ ἄφρων ὁ ξεῖνος· ὀΐεται, ὥς περ ἂν εἴη hom. não é falto de inteligência o estrangeiro! ele conjectura exatamente como pode acontecer.