English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ὁρίζω

jôn. οὐρίζω
(impf. ὥριζον, fut. ὁρίσω, át. ὁριῶ, aor. ὥρισα, perf. ὥρικα; pas. fut. ὁρισθήσομαι, aor. ὡρίσθην, perf. ὥρισμαι, m.-q.-perf. ὡρίσμην)
♦ ativa
1    fixar os limites de, ac.; delimitar; demarcar
2    constituir fronteira de, ac.; demarcar a linha fronteiriça entre uma coisa, ac., e outra, gen. ou ἀπό e gen., ou dois ac. coordenados
3    separar; afastar; apartar
4    delimitar; definir
5    intr. ser vizinho de; confinar com, πρός e ac.
♦ média
6    delimitar para si
7    fixar limites em proveito próprio ou em proveito de outrem; apropriar-se ou atribuir
8    fixar; estabelecer para si
9    delimitar; definir
10    Jur. declarar o valor da hipoteca de, ac.
♦ passiva
11    ser limitado; ter limite
12    ser fixado, determinado ou estabelecido
13    estar definido

1   ∆ιῒ βωμοὺς ὁρίζει τεμενίαν τε φυλλάδα sóf. delimita o recinto de um altar e de um bosque consagrado a Zeus, τὴν ἀρχὴν αὐτῷ ὥριζε πρὸς ἕω ἡ ἑρυθρὰ θάλασσα xen. o Mar Vermelho limitava seu império ao leste, ὁ ὁρίζων artt. aquilo que delimita, o horizonte, ὁ τοῦ ὁρίζοντος κύκλος artt. a linha do horizonte
2   Νεῖλος οὐρίζει Ἀσίην τῆς Λιβύης her. o Nilo separa a Ásia da Líbia, ποταμὸς ὃς ὁρίζει τὴν Ἀρμενίαν καὶ τὴν τῶν Καρδούχων χώραν xen. rio que delimita a Armênia e a região dos carducos
3   ναῦς μ’ ἀπὸ γᾶς ὥρισεν  Ἰλιάδος eur. a nau me separou da terra de Ílion, χειμὼν ἄλλοσ’ ἄλλον ὥρισεν eur. a tempestade separou-os um para cada lado
4   ὁρίζειν τὸν χρόνον dem. fixar o tempo, ἐς τήνδε παῖδα ψῆφον ὥρισαν φόνου eur. contra esta criança definiram um voto de morte, τοῦτο τὸ δίκαιον οὐκ ἄλλος οὐδεὶς, ἀλλ’ αὐτὸς σὺ σαυτῷ ὥρισας dem. este direito não foi ninguém mais a não ser tu mesmo que fixaste em teu benefício, πατὴρ ὥρισεν ἐμοὶ ἀπελθεῖν sóf. meu pai determinou que eu fosse embora
5   πλὴν ὅσον αὐτῆς πρὸς τὴν Ἀσίαν οὐρίζει her. exceto a porção deste país que é vizinho da Ásia
6   πότε οὖν σὺ φῂς ἄμεινον εἶναι ταῦτα ποιεῖν; εἰπὲ τίνα ὅρον ὁρίζῃ plat. segundo afirmas, quando é melhor fazer isso? dize-me que limite determinas
7   ὁρίζομαι δὲ τὴν τε Περραιβῶν χθόνα ésql. delimito para mim, i.e., como minha a terra dos Perrebes, ὀρίζεται βωμοὺς τέλη τ’ ἔγκαρπα Κηναίῳ ∆ιΐ sóf. delimita em honra de Zeus Ceneu um altar e oferendas de frutas
8   μῆχαρ ὁρίζομαι γάμου δύσφρονος φυγάν ésql. o fim que estabeleço para mim é a fuga de um casamento odioso
9   καλῶς γε νῦν ὁρίζει, ἡδονῇ τε καὶ ἀγαθῷ ὁρίζομενος τὸ καλόν plat. dás agora uma boa definição ao definires o belo pelo prazer e pela utilidade, ὁρίζονται τὰς ἀρετὰς ἀπαθείας τινὰς καὶ ἡρεμίας artt. definiram as virtudes como certos estados de ausência de sensibilidade e de tranqüilidade
10   ὡρισμένος τὴν οἰκίαν δισχιλίων dem. tendo hipotecado sua casa por mil dracmas
11   μέχρι τοῦδε ὡρίσθω ὑμῶν ἡ βραδυτής tuc. que aqui seja o termo de vossa lentidão, τὰ δὲ κοιλώματα πάντῃ πάντως ὡρισμένα pol. os lugares cavados tendo limites bem definidos
12   ὀλιγωρήσασα τῶν παρ’ ἀνθρώποις ὡρισμένων δικαίων pol. desprezando o direito estabelecido entre os homens
13   ὁ ἄρα τὰ περὶ τοὺς θεοὺς νόμιμα εἰδὼς ὀρθῶς ἂν ἡμῖν εὐσεβὴς ὡρισμένος εἴη; xen. por acaso o conhecedor das normas referentes aos deuses com razão seria definido por nós como piedoso?