English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ἀναφέρω

( fut. ἀνοίσω, aor. ἀνήκεγκα, jôn. ἀνήνεικα etc.)
1 fazer subir; trazer para cima, transportar: ἐκ τῆς ἰλύος ψῆγμα ἀναφέρουσι χρυσοῦ her. do pântano extraem pepita de ouro, ἀ. εἰς τὴν ἀκρόπολιν ésqn. levar (tributo) para a acrópole, i.e., pagar os tributos
2 levar aos deuses: θυσίαν ἀ. n.t. oferecer sacrifício
3 carregar; suportar: ἀ. ἄχθος ésql. assumir o peso de uma dor, ἀ. κινδύνος tuc. assumir um risco
4 deixar subir; soltar; lançar: αἵματος πλῆθος ἀ. plut. cuspir uma quantidade de sangue
5 levar; transmitir; atribuir algo, ac., a alguém, εἰς, παρά e ac.: τὴν δὲ κεφαλὴν ἀνήνεικαν παρὰ βασιλέα her. a cabeça levaram para o rei, τὴν αἰτίαν εἰς ἐκείνους ἀνέφερον lís. atribuíam a culpa àqueles
6 fazer vir; fazer voltar: ἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τὴν ἑαυτῶν ἀ. tuc. reconduzir do estrangeiro para a própria (pátria)
7 restabelecer-se: ἀ. ἐκ τραύματος d.h. recuperar-se de um ferimento

méd.
8 levar consigo para o interior das terras; transportar sobre si; transportar seus bens
9 soltar (suspiro, gemido); suspirar; emitir (palavra)
10 intr. restabelecer-se: ἀνέφερέ τις ἐλπίς plut. alguma esperança renascia

pas.
11 dirigir-se para o alto; ser transportado para o alto
12 elevar-se a
13 ser trazido à luz
14 ser pago
15 ser relatado; ser comunicado. 〈ἀνά, φέρω〉