English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
φυλάσσω

át. -άττω (fut. φυλάξω, aor. ἐφύλαξα, perf. πεφύλακα e, nos compostos, πεφύλαχα; pas. fut. φυλαχθήσομαι, aor. ἐφυλάχθην, perf. πεφύλαγμαι)
ativa
1    vigiar; montar guarda; ser do corpo de guarda
2    estar atento; precaver-se, com μή e subj., ou part., ou inf.
3    guardar; vigiar; tomar conta de, ac.; proteger alguém, ac., de algo, ἀπό e gen.
4    conservar; manter algo ou alguém, ac., em tal estado ou condição, ac.
5    observar; espreitar; espiar
6    aguardar; esperar
7    guardar; conservar; armazenar
8    manter; observar; respeitar
9    evitar
média
10    vigiar; estar alerta; estar de vigília
11    vigiar-se; manter-se em guarda; manter-se afastado de; precaver-se de, ac. ou inf.; vigiar para não, com μή e subj.
12    conservar algo, ac., (em seu espírito, na sua memória)

1 νύκτα φυλάξεις hom. farás a guarda noturna, οἱ φυ­λάτ­τον­τες isócr. οs guardas, οὗτοι γὰρ ἐφύλασσον τοῖς Ἀθηναίοις ταύτῃ tuc. eles, de fato, estavam de guarda nesse lugar para os atenienses, νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐφύλαττον περὶ τὰ βασίλεια xen. noite e dia montavam guarda ao redor do palácio real
2 φυλάττων μὴ ἐναντία εἴπω plat. estando atento para não dizer coisas contraditórias, i.e., para não cair em contradição, φυλάσσουσι γραφόμενοι τὠποβαῖνον her. estão atentos para registrar por escrito o que acontece, ἐφύλαξα τοῦτο ἀρκέσαι sóf. fiquei atenta para impedir isso
3 φυλακὰς φ. xen. montar guarda, φ. μῆλα hom. guardar os carneiros, φ. πύλας eur. guardar as portas, φ. τὴν ἑωϋτῶν her. vigiar o seu próprio país, σε φυλάττοι Ζεύς ar. que Zeus te proteja, ὅπως ἀπὸ τῶν δυσχωριῶν φυλάττοιεν αὐτόν xen. para protegê-lo [a Ciro] de lugares perigosos
4 ἧτται μὲν οὖν τῷ Σερτωρίῳ πλείονες συνέβαινον, αὑτὸν μὲν ἀήττητον ἀεὶ φυλάττοντι plut. numerosas derrotas sobrevieram a Sertório, embora ele próprio sempre se mantivesse invencível, φ. τὰς κρίσεις ἀδιαστρόφους d.h. manter intactos os julgamentos
5 φ. νόστον hom. observar o retorno de alguém, φ. τοὺς πολεμίους xen. espiar os inimigos
6 φ. τὸ σύμβολον ésql. aguardar o sinal, φ. ἀριστοποιουμένους τοὺς στρατιώτας dem. aguardar que os soldados almocem
7 φ. χόλον hom. guardar sua cólera, conservá-la, αἰδῶ καὶ φιλότητα τεήν φ. hom. guardar consideração e afeição por ti
8 φ. ὅρκια hom. guardar os juramentos, respeitá-los, φ. τὰς σπονδάς plut. observar um tratado, φ. ἔπος hom. observar um discurso, uma ordem, φ. νόμον sóf. observar uma lei
9 ἅπαντα ταῦτα φυλάττειν κελεύει gal. manda evitar tudo isso
10 ἀλλ᾽ ἐμοῦ μὲν οὐ τυραννεύσουσ᾽, ἐπεὶ φυλάξομαι ar. mas sobre mim não exercerão a tirania, pois estarei alerta
11 ταῦτα δὴ ὦν φυλασσόμενος ὁ Ἀστυάγης her. Astíages, então, precavendo-se disso [da profecia], Χάλυβες, οὓς φυλάξασθαί σε χρή ésql. os Cálibes, dos quais tu deves ficar longe, πεφυλαγμένον εἶναι hom. ser prudente, previdente, φ. μηδὲν ἐξαμαρτεῖν her. vigiar-se para não cometer nenhum erro, φύλαξαι μὴ σαυτὸν ζημιώσῃς xen. vigia para não castigares a ti mesmo
12 ἐν θυμῷ δ᾽ εὖ πάντα φυλάσσεο HES. guarda bem tudo isso em teu espírito.