English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
σεύω

(só pres. e aor. ἔσευα) 1   pôr em fuga; perseguir, ac.: ∆ιονύσοιο τιθήνας σεῦε hom. pôs em fuga as amas de Dioniso 2   tocar para frente; fazer andar: τὰς μὲν [ἡμιόνους] σεῦαν ποταμὸν πάρα δινήεντα τρώγειν ἄγρωστιν μελιηδέα hom. tocaram as mulas para a margem do rio revolto para se alimentarem de doce pastagem 3   instigar; incitar; lançar alguém, ac., contra, πρός e ac. ou ἐπί dat.: ἐπ᾽ Ἀχαιοῖσι σεῦε Τρῶας hom. ele incitava os troianos contra os aqueus 4   enxotar; repelir: σεῦεν κύνας λιθάδεσσιν hom. enxotava cães a pedradas 5   arrancar: Αἰνείαν δ᾽ ἔσσευσεν ἀπὸ χθονὸς ὕψοσ᾽ ἀείρας hom. arrancou do chão Enéias, erguendo-o no alto 6   fazer jorrar (sangue)

méd. pas. σεύομαι (aor. poét. σευάμην, 3ª sing. σεύατο; aor. pas. ἐσύθην e ἐσσύθην; perf. com sent. de pres. ἔσσυμαι, m.-q.-perf. com sent. de impf. ἐσσύμην) 7   pôr em fuga; perseguir 8   repelir; rechaçar: ὁππότε μιν σεύαιτο ἀπ᾽ ἠϊόνος πεδίονδε hom. quando o repelisse do rio para a planície 9   intr. lançar-se; precipitar-se: ἐπὶ τεύχεα δ᾽ ἐσσεύοντο hom. lançaram-se contra as armas, ἀμφ᾽  Ὀδυσῆα ἐσσεύον­το Τρῶες hom. os troianos precipitaram-se ao redor de Odisseu, σύθην δ᾽ ἀπέδιλος ὄχῳ πτερωτῷ ésql. abalei-me descalça em veículo alado, σ. πάλιν sóf. lançar-se para trás, i.e., para retornar precipitadamente, συθεὶς ἐκτόπιος sóf. tendo deixado apressadamente o lugar 10   intr. apressar-se em, inf.: σ. διώκειν hom. lançar-se em perseguição, ὄφρα ὕλη σεύαιτο καήμεναι hom. para que a madeira se queimasse rapidamente 11   intr. jorrar; irromper: σύτο δ᾽ αἷμα hom. o sangue jorrou 12   intr. saltar de impaciência: θυμὸς δέ μοι ἔσσυται hom. meu coração salta impaciente.