English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
σπένδω

(fut. σπείσω, aor. ἔσπεισα, perf. desus.; méd. fut. σπείσομαι, aor. ἐσπεισάμην, perf. ἔσπεισμαι; pas. perf. ἔσπεισμαι) 1   verter em forma de libação; oferecer algo, ac., como libação a uma divindade, dat. 2   oferecer libação de, ac. ou dat.: σπ. οἶνον hom. oferecer libação de vinho, σπ. ὕδατι hom. oferecer uma libação com água, σπ. λοιβάς sóf. ou σπονδάς eur. ou χόας eur. fazer libações 3   verter como se fosse libação

méd. 4   consagrar com uma libação: σπ. εἰρήνην her. consagrar um tratado de paz 5   selar um acordo; pôr-se de acordo; acordar em ou quanto a algo, ac., com alguém, dat. ou πρός e ac. ou μετά e gen., em favor de alguém, dat., sob a condição de, ἐπί e dat.: ἀναχώρησιν δὲ οὐκ ἐσπείσαντο ἅπασι tuc. retiraram-se mas não fizeram a paz com todos, ἦν πολὺς λόγος σὲ καὶ πόσιν σὸν νεῖκος ἐσπεῖσθαι τὸ πρίν eur. muito se falava que tu e teu marido entrastes em acordo quanto à anterior discórdia, ἐπὶ τοῖσδε δ᾽ ἐσπείσαντο eur. sob estas condições eles selaram um acordo, ὁ δὲ εἶπεν ὅτι σπείσασθαι βούλοιτο ἐφ᾽ ᾧ μήτε αὐτὸς τοὺς    Ἕλληνας ἀδικεῖν μήτε ἐκείνους καίειν τὰς οἰκίας xen. ele disse que queria fazer acordo sob a condição de nem ele próprio lesar os helenos nem esses queimarem as casas 6   bíbl. oferecer-se em sacrifício.