/a => ά | \a => ὰ | =a => ᾶ | )a => ἀ |
(a => ἁ | !a => ᾳ | +i => ϊ | h => η |
q => θ | x => χ | c => ξ | z = ζ |
j => ψ | w => ω | s => σ, ς |
συμβαίνω
át. ξυμβαίνω
(impf. συνέβαινον, fut. συμβήσομαι, aor.2 συνέβην, perf. συμβέβηκα; pas. aor. συνεβάθην, perf. συμβέβασμαι)
1 ficar de pés juntos
2 reunir-se; juntar-se a, dat.
3 concordar; pôr-se de acordo com; entender-se com alguém, dat. ou πρός e ac., em algo, ac.
4 unir-se a; harmonizar-se com alguém, dat.
5 (coisa) ajustar-se um ao outro; combinar com; corresponder a
6 perf. ser um atributo ou característica; ser típico de, dat.
7 (fato) encontrar-se por acaso; acontecer; ocorrer; impes. ocorrer, inf.
8 alcançar desfecho, resultado bom ou mau, adv.
9 ser bem sucedido; triunfar; ter êxito
10 resultar; derivar
11 ser; existir; achar-se
1 τὸ Παλλάδιον ἦν δὲ τῷ μεγέθει τρίπηχυ, τοῖς δὲ ποσὶ συμβεβηκός apol. o paládio tinha três côvados de tamanho e mantinha-se de pés juntos
2 συνέβησαν οἱ στρατιῶται αὐτοὶ αὐτοῖς xen. os próprios soldados se juntaram a eles
3 ξυνέβησαν τοῖς Πελοποννησίοις τοιῷδε τρόπῳ tuc. entraram em acordo com os peloponésios da seguinte maneira, ἀνάμεινον ὦ δαιμόνι', ἐὰν ξυμβῶ τί σοι ar. espera, amigo, vamos ver se faço um acordo contigo, οὐ γὰρ ἂν ξυμβαῖμεν ἄλλως ἢ ᾽πὶ τοῖς εἰρημένοις eur. não podemos pôr-nos de acordo a não ser nos termos já expressos, συνέβησαν ἐς τὠϋτὸ οἵ τε τοῦ Γύγεω στασιῶται καὶ οἱ λοιποὶ Λυδοί her. chegaram a um acordo os partidários de Giges e os demais lídios, ξυνέβησαν καθ᾽ ὁμολογίαν tuc. consentiram num acordo, συνέβησαν ἐς λόγους συνελθόντες ὥστε τριηκοσίους ἑκατέρων μαχέσασθαι her. resolveram, após entrarem em conversações, que combateriam trezentos de um e de outro lado, ξυνέβησαν ἤν τις ἁλίσκηται τοῦ λαβόντος εἶναι δοῦλον tuc. combinaram que, se alguém fosse feito preso, seria escravo daquele que o prendeu, λόγοις συμβῆναι eur. engajar-se, obrigar-se por palavras ou declarar-se de acordo com as palavras de alguém
4 οὐ Ἀθηναίοισι συνέβαιν᾽ Αἰσχύλος ar. Ésquilo não se harmonizava com os atenienses
5 ὅ τε χρόνος τῆς ἐκθέσιος τῇ ἡλικίῃ τοῦ παιδὸς ἐδόκεε συμβαίνειν her. a data da exposição parecia compatível com a idade do menino
6 ξυνεβεβήκει δὲ ἀπὸ τοῦ πάνυ ἀρχαίου ἑτέρων μᾶλλον Ἀθηναίοις τοῦτο tuc. desde tempos bem antigos, isso era mais típico dos atenienses do que dos outros, τὸ συμβεβηκός artt. qualidade essencial, propriedade
7 εἰ συμβαίνει ὁ καιρός xen. se ocorre o momento propício, ἐὰν μὴ θεία τις συμβῇ τύχη plat. a não ser que [lhe] ocorra uma sorte divina, τοιούτου μέντοι τούτου ξυμβάντος tuc. tendo-se dado desse modo os fatos, καὶ αὐτῷ φεύγοντι Ὀλυμπιάδα ἀνελέσθαι τεθρίππῳ συνέβη her. e aconteceu que ele, enquanto estava no exílio, venceu o prêmio olímpico na corrida de quadrigas, συνέβη Γέλωνα καὶ Θήρωνα νικᾶν her. aconteceu que Gelão e Terão foram vencedores, τὸ συμβεβηκός plat. fato fortuito, κατὰ συμβεβηκός artt. acidentalmente, τὰ συμβαίνοντα xen. as contingências
8 ἅπαντα συμβαίη καλῶς eur. que tudo possa ter um bom desfecho, οὔτε πολέμου κακῶς συμβάντος πώποτε αἴτιος ἐγένετο xen. nem do malogro da guerra ele jamais foi o culpado
9 ἡ πεῖρα συμβαίνει tuc. a experiência tem êxito
10 τοιαῦτα ἀφ᾽ ὧν ἡ ἀσθένεια ξυμβαίνει tuc. tais [prazeres] cuja consequência é a fraqueza corporal, κάλλιστον δὲ ἔργων ἡμῖν ξυμβήσεται tuc. resultará para nós a mais bela das ações, τὰ συμβαίνοντα plat. as consequências
11 ἐν τῇ ἀρχαίᾳ ἡμετέρᾳ φωνῇ συμβαίνει τὸ ὄνομα plat. esse nome ocorre em nossa língua antiga, ᾗ τὰ μητρὸς ἔχθιστα συμβέβηκεν sóf. para quem a conduta da mãe se tornou a mais hostil.