English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
συμπλέκω

ant. át. ξυμπλέκω (aor.2 pas. συνεπλάκην)
1   enlaçar; ligar junto: τὼ χεῖρε εἰς τοὐπίσω ξυμπλέκον­τες tuc. atando juntas as mãos para trás, σ. τὰ ῥήματα τοῖς ὀνόμασι plat. formar orações por combinações de palavras; σ. τὰς χεῖρας enlaçar as mãos, i.e., aliar-se a alguém, dat.: ἀπετόλμησαν Ἀντιγόνῳ τε καὶ Κλεομένει κοινωνεῖν καὶ συμπλέκειν ἀμφοτέροις ἅμα τὰς χεῖρας pol. tiveram a audácia de juntar-se a Antígono e a Cleômenes, bem como de aliar-se a ambos
2   misturar; mesclar; confundir: ἐπὶ ταύτης τῆς ὀλυμπιάδος μὴ συμπλέκειν ἀλλήλαις τὰς πράξεις pol. não misturar umas com as outras as questões relativas a essa olimpíada
3   entrecruzar (pistas)
4   ligar-se; unir-se, dat.

méd.
5   bíbl. unir-se sexualmente a alguém, μετά e gen.

pas.
6   enlaçar-se; entrelaçar-se com, dat.: συμπλεκόμενοι ἀλλήλοις, ἐπιθυμοῦντες συμφῦναι plat. enlaçando-se uns aos outros, desejosos de fundir-se
7   (animais) unir-se para cópula
8   (guerra, querela) eclodir
9   (pessoa) engalfinhar-se com alguém, dat.
10   enredar-se; prender-se a alguém, dat.: τῷδε συμπεπλέγμεθα ξένῳ eur. estamos enredados com esse estrangeiro
11   ser envolvido em, dat.