English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
συνάπτω

át. ant. ξυνάπτω (aor. συνῆψα)
ativa
1    atar junto; ligar; vincular uma coisa ou pessoa, ac., a outra, dat. ou εἰς, ἐπί, πρός e ac.
2    ligar-se a; unir-se a; juntar-se a, dat.
3    fazer fronteira com; ser limítrofe de, dat. ou πρός e ac.
4    (pessoa) aproximar-se
5    aproximar-se para combater; chegar às vias de fato; combater contra, dat.
6    aproximar-se; estar próximo, iminente
média
7    estar ligado a, dat.
8    contrair; estreitar; firmar (vínculos de amizade, matrimoniais), ac., com alguém, dat.
9    assistir; ajudar alguém, dat., em algo, gen.
10    apoderar-se de; agarrar, gen.
passiva
11    estar vinculado a, dat,; decorrer de, ἐκ e gen.
12    Matem. compor-se de
13    Fil. τὸ συνημμένον proposição hipotética de um silogismo

1 θεὸς συνῆψ᾽ ἐμοί σε eur. um deus ligou-te a mim, χειρὶ σύναπτε χεῖρα ar. une mão com mão, τῷ δὲ συνάπτει λύπη τε φρενῶν χερσίν τε πόνος eur. para ele junta-se a dor do coração e a fadiga das mãos, σ. τὰ ἄκρα xen. reunir as extremidades, σ. χεῖρας plat. dar as mãos, ξυνάπτειν χεῖρα eur. apertar a mão em sinal de amizade, σ. στόμα eur. beijar, ματρὶ γὰρ γάμους συνάπτει eur. contrai núpcias com a mãe, Σαδυάττης οὗτος γὰρ καὶ ὁ τὸν πόλεμον ἦν συνάψας her. pois esse Sadiates era também aquele que promovera a guerra, ξυνῆψαν πρὸς Σελινουντίους τὸ πρῶτον πόλεμον tuc. travaram contra os selinuntes o primeiro combate, σοφῷ ἔχθραν συνάπτειν eur. firmar inimizade contra um sábio, σ. λόγον πρός τι dem. vincular o discurso a alguma coisa, συνάψειν τὰ στρατόπεδα ἐς μάχην her. reunir o exército para o combate, σ. πᾶσαν μηχανήν ésql. tramar o plano todo, ὅρκους συνάψαι δεξιάς eur. unir as mãos em juramento
2 ἡ ῥίζα συνάπτει τῇ γῇ teofr. a raiz prende-se à terra, συνάπτει γὰρ ἐν αὐτῇ πάνθ’ ὅσα τοῖς φίλοις δεῖ ὑπάρχειν artt. nela [nessa amizade] está reunido tudo quanto deve haver entre amigos, τύχα ξυνάπτοι μοι ποδός eur. possa a sorte apegar-se a meus passos
3 τὸ πεδίον τοῦτο συνάπτει τῷ Αἰγυπτίῳ πεδίῳ her. esta planície faz fronteira com a do Egito
4 ἐς χεῖρα γῇ συνῆψαν eur. aproximam-se da terra ao ponto de tocá-la com a mão, εἰς λόγους συνῆψα Πολυνείκει eur. iniciei uma conversa com Polinice
5 ξυνάψω μαινάσι στρατηλατῶν eur. combaterei as mênades, chefiando-as
6 συνάπτοντος ἤδη τοῦ χειμῶνος pol. estando já próximo o inverno
7 ἡ προβατευτικὴ τέχνη συνῆπται τῇ γεωργίᾳ xen. a criação de ovelhas está muito ligada à agricultura
8 ἐὰν τοὺς αἰχμαλώτους ἀφέντες φιλίαν συνάπτησθε d.s se ao libertarem os prisioneiros estreitardes laços de amizade [com os atenienses], εἰκός τε καὶ τὸ κῆδος Πανδίονα ξυνάψασθαι τῆς θυγατρός tuc. é verossímil que Pandião tenha firmado laços matrimoniais da filha [com Tereu]
9 ὅταν σπεύδῃ τις αὐτός, χὠ θεὸς συνάπτεται ésql. quando uma pessoa se empenha por si mesma, também a divindade lhe dá assistência, γνώμης δέ πού τις δαιμόνων ξυνήψατο ésql. alguma divindade por certo o ajudou em seu projeto
10 πρόδηλον γὰρ εἶναι πᾶσι τὸν ὄλεθρον, ἐὰν μὴ συνάψωνται τοῦ καιροῦ pol. é evidente que a morte atingirá a todos, se não agarrarem o momento oportuno
11 συνάπτεται γὰρ ἕτερον ἐξ ἄλλου, μείζω καὶ χαλεπωτέραν φέρον πλάνην plat. de outra [consequência] decorre uma outra, que acarreta um erro maior e mais complicado
12 ὁ λόγος συνῆπται ἔκ τε τοῦ..., καὶ τοῦ arq. a proporção é composta de... e de...
13 τὸ συνημμένον ἀξίωμα ou τὸ συνημμένον cris. proposição hipotética no silogismo. 〈σύν, ἅπτω〉