English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
τείνω

(fut. τενῶ, aor. ἔτεινα, perf. τέτακα; pas. fut.ταθή­σομαι, aor. ἐτάθην, perf. τέταμαι)
1   distender; estender: ἐξ ἄντυγος ἡνία τείνας hom. distendendo as rédeas a partir do corrimão [do carro], ἐπ᾽Ἀλεξάνδρῳ τείνοντα πάλαι τόξον ésql. ao distender outrora o arco contra Alexandre, ξείνης μ᾽ ἐπὶ γούνατα χεῖρας ἀνάσσης δερκόμενοι τείνουσαν a.r. ao me verem a estender as mãos sobre os joelhos de uma rainha estrangeira
2   estender; desdobrar; espalhar: ὅτε τε Ζεὺς λαίλαπα τείνῃ hom. quando Zeus espalha uma tempestade, εἰ δὲ θεός περ ἶσον τείνειεν πολέμου τέλος hom. se um deus estendesse um resultado igual do combate [aos dois combatentes], i.e., se estendesse um empate, τεῖνε αὐδάν ésql. lança um grito
3   endereçar; apontar; visar algo, ac., contra alguém, dat. ou εἰς 
e ac.: ποίους ἰδιωτικοὺς λόγους ἐναντία τούτοις τεί­νοντας κρατήσειν; plat. que tipo de argumentos dirigidos individualmente contra essas pessoas [imaginas] que prevaleceria? καί μοι δοκεῖ Κέβης εἰς σὲ τείνειν τὸν λόγον plat. parece-me que Cebes dirige o discurso em tua direção, i.e., o discurso de Cebes visa a ti, ἐς τήνδ᾽Ἀχιλλεὺς ἐνδίκως τείνει φόνον; eur. com justiça Aquiles aponta a morte para esta [jovem], ἐπὶ Τροίᾳ τεῖναι τὰ θεῶν ἀμάχητα βέλη sóf. disparar contra Tróia as invencíveis flechas divinas  
4   estender; alongar; prolongar: θαρσαλέαις τὸν μακρὸν τείνειν βίον ἐλπίσι ésql. com ousadas esperanças prolongar a longa vida, ὡς δὲ μὴ μακροὺς τείνω λόγους eur. para que eu não alongue demais o discurso, γύναι, μακρὰν ἔτεινας ésql. mulher, alongaste demais tua fala

intr.
5   prolongar-se: τείνων χρόνος ésql. tempo que se alonga
6   estender-se na direção de: παρὰ λίμνην τὸ ὄρος τείνει her. o monte se estende junto do lago
7   tender para algo, εἰς, ἐπί, πρός e ac.
8   correr; abalar-se; tender: τενεῖς ὡς τὴν γυναῖκα καὶ τὰ παιδί᾽ οἴκαδε ar. correrás para casa, para junto da mulher e dos filhos
9   estar relacionado a; dizer respeito a alguém, εἰς e ac., ou a algo, πρός e ac.: ταῦτα ὦν πάντα ἐς σὲ νῦν τείνει her. é, portanto, a ti que agora tudo diz respeito, τοῦτο τοῦ ᾄσματος πρὸς τοῦτο τείνει plat. essa parte do poema diz respeito a isso
10   assemelhar-se a; tender para: 
ἐγγύς τι τείνειν τοῦ τεθνάναι ὁ μηδὲν φροντίζων τῶν ἡδονῶν plat. aquele que não se preocupa com os prazeres tende para o estar morto
11   esforçar-se; empenhar-se: τὸ μὴ τείνειν ἄγαν sóf. não se empenhar demais, i.e., não ser aferrado à sua opinião, não ser renitente

méd. pas.
12   estender; estirar (pescoço, pés)
13   estender-se; estirar-se: ἵστια τέτατο hom. as velas estão estendidas, νύξ τέταται βροτοῖσιν hom. a noite se estendeu sobre os mortais, ὥς τε σκώληξ ἐπὶ γαίῃ κεῖτο ταθείς hom. como um verme, jazia estendido sobre a terra
14   prolongar-se: ἵπποισι τάθη δρόμος hom. os cavalos aumentaram a velocidade, τέτατο κρατερὴ ὑσμίνη hom. o combate aumentava em fúria, μάχη τέτατο πόλεμός τε hom. o combate e a luta se prolongavam.