English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ὑπέρ

ép. ὑπείρ, em anástrofe ὕπερ
♦ advérbio
1    acima, em tmese:
2    acima de todos; mais ainda
3    muito; desmedidamente
prep. com gen.
4    acima de, sobre; eól. περί
5    por cima de; por sobre
6    por cima de; do outro lado de; além de
7    além de; mais longe de (no interior de um país ou região)
8    por; em defesa de; em favor de
9    no lugar de; em nome de
10    por causa de
11    a respeito de; sobre
prep. com ac.
12    além de
13    além de (no tempo)
14    além de (no número); acima de; mais de
15    acima de; sobre

1 πατὴρ ὕπερ κρέμασε καρτερὸν αὐτῷ λίθον pínd. o pai suspendeu sobre ele uma grande rocha
2 διάκονοι Χριστοῦ εἰσιν;...ὑπὲρ ἐγώ n.t. são servidores de Cristo?...eu, mais
3 ὑπὲρ μὲν ἄγαν eur. excessivamente com ímpeto
4 ἕστηκε ξύλον αὖον ὑπὲρ αἴης hom. acima do solo, i.e., emergindo do solo ergue-se um caule seco, ὑπὲρ γῆς ou ἐπὶ γῆς acima da terra, saindo da terra, ὑπὲρ κεφαλῆς hom. acima da cabeça, no alto da cabeça, πασάων δ᾽ ὕπερ ἥγε κάρη ἔχει hom. ela ultrapassa todas as outras pela cabeça, ὑπὲρ τῆς κώμης γήλοφος ἦν hom. acima do povoado erguia-se uma colina
5 κῦμα νηὸς ὑπὲρ τοιχῶν καταβήσεται hom. a onda se precipita por sobre as paredes do navio, τοξεύειν ὑπὲρ τῶν πρόσθεν xen. lançar flechas por sobre as fileiras da frente
6 τηλοῦ ὑπέρ πόντου hom. longe para além do mar, ὑπὲρ ποταμοῦ οἰκεῖν d.c. habitar do outro lado do rio
7 Αἰθιοπία ἡ ὑπὲρ Αἰγύπτου tuc. a Etiópia, a [região] que está além do Egito
8 τεῖχος τειχίσασθαι ou ποιήσασθαι νεῶν ὕπερ hom. estabelecer uma trincheira para defender o acampamento, ἀντιστῆναι ὑπὲρ γῆς sóf. defender o país, βοηθεῖν ὑπέρ τῆς χώρας xen. vir em socorro do país, λέγειν ὑπέρ τινος xen. falar em favor de alguém, θύειν ὑπέρ τινος xen. oferecer um sacrifício em favor de alguém
9 ἐγὼ γάρ σοι ὑπὲρ ἐκείνου ἀποκρινοῦμαι plat. pois eu responderei no lugar dele
10 φοβεῖσθαι ou δεδιέναι ὑπέρ τινος sóf. estar inquieto, preocupado por causa de alguém ou de algo, ἡμεῖς δὲ ὑπὲρ τῶν φυλάκων φοβούμεθα plat. estamos temerosos por causa dos guardas, θαρρεῖν ὑπέρ τινος xen. estar seguro por alguém, ἀγανακτεῖν ὑπέρ τινος plat. estar fora de si por causa de alguém, στένειν ὑπέρ τινος ésql. gemer por algo, δίκην δοῦναι ὑπέρ τινος ser punido por algo, δίκην λαβεῖν ὑπέρ τινος punir por algo, νῦν ὑπὲρ πάντων ἀγών ésql. agora se trata de um combate por tudo, φιλονεικεῖν ὑπέρ τινος isócr. gostar de querelar por algo, ἀμφισβητεῖν ὑπέρ τινος isócr. estar em desacordo por algo
11 ὅθ᾽ ὑπὲρ σέθεν αἴσχε᾽ ἀκούω hom. quando ouço palavras vergonhosas a teu respeito, διαλέγεσθαι ὑπέρ τινος plat. discorrer sobre algo, βουλεύεσθαι ὑπέρ τινος deliberar sobre algo
12 ὑπὲρ ὦμον ἤλυθ᾽ ἀκωκὴ ἔγχεος hom. a ponta da azagaia chegou além do ombro (sem atingi-lo), ὑπὲρ οὐδὸν ἐβήσετο δώματος εἴσω hom. cruzou a soleira e entrou em casa, ἀποπλαγχθέντες ὑπὲρ μέγα λαῖτμα θαλάσσης hom. sacudidos para além do grande abismo do mar, ὑπὲρ πόντον ἐλθεῖν ésql. ir além do mar, atravessar o mar
13 ὑπὲρ τὸν Τιθωνὸν ζῆν luc. viver mais do que Titono
14 ἔπεσον ὑπὲρ τεσσεράκοντα ἄνδρας her. tombaram mais de quarenta homens, ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονώς xen. além da idade em que se está submetido ao serviço militar
15 πρυμνὸν ὕπερ θέναρος hom. acima do pulso, οὔθ᾽ ὑπὲρ γῆν οὔθ᾽ ὑπὸ γῆν plut. nem sobre a terra nem sob a terra, εἴ τι ὑπὲρ τὴν ἑαυτοῦ φύσιν ἀκούει tuc. se ele ouve dizer algo que está acima de seu alcance, ὑπὲρ δύναμιν tuc. acima de suas forças, ὑπὲρ ἐλπίδα sóf. além da esperança, ὑπὲρ ἄνθρωπον φρονεῖν xen. ter sentimentos que ultrapassam a natureza humana, i.e., muito ambiciosos, ὑπὲρ ἄνθρωπον εἶναι plat. ultrapassar a dimensão humana, i.e., ser sobre-humano, ὑπὲρ αἶσαν hom. acima, além do que convém, ὑπὲρ μοῖραν hom. acima da sorte, i.e., contra a decisão da sorte, ὑπὲρ ὅρκια hom. contra o juramento, ὑπὲρ θεόν hom. contra a vontade da divindade.