English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ὑποδύω

e ὑποδύνω (impf. ὑπέδυνον, aor.1 ὑπέδυσα, aor.2 ὑπέδυν, perf. ὑποδέδυκα; méd. fut. ὑποδύσομαι, aor. ὑπεδυσάμην, aor. ép. 3a sing. ὑπεδύσετο)
ativa
1    pôr ou vestir sob
2    enfrentar; assumir
3    intr. introduzir-se sob, ὑπό e ac.
média
4    ir para debaixo de, ac., dat., ὑπό e ac. ou gen., εἰς e ac.; mergulhar; submergir
5    penetrar debaixo ou em, ac. ou dat.
6    conquistar o favor de alguém, ac.
7    calçar
8    Dram. vestir-se de; assumir; incorporar, ac. ou dat.
9    sustentar; suportar; amparar
10    tomar sobre si; encarregar-se de; empreender, ac. ou inf.
11    sair de debaixo de; vir para fora de, gen.
12    procurar escapar de

1 κιθῶνας ὑποδύνειν τοῖσι εἵμασι her. vestir túnicas sob os mantos
2 δεῖ σε κίνδυνον ἀναλαβέσθαι τὸν ἂν ὁ πατὴρ ὑπο­δύνειν κελεύῃ her. é preciso que aceites correr um risco que teu pai te manda enfrentar
3 ὑποδύνουσι ὑπὸ τοὺς πίλους her. [os citas] põem-se sob as mantas de feltro
4 ὑπὸ πόντον ἐδύσετο κυμαίνοντα (tmese) hom. submergiu no mar revolto, οἱ νεηνίαι ὑποδύντες αὐτοὶ ὑπὸ τὴν ζεύγλην εἷλκον τὴν ἅμαξαν her. os jovens, após submeterem-se eles próprios ao jugo, puxavam o carro, ὀφθαλμοὶ ὑποδεδυκότες luc. olhos fundos
5 τίς μ᾽ ὑποδύεται πλευρὰς ὀδύνα; ésql. que dor penetra meu flanco? πᾶσιν ὑπέδυ γόος hom. um gemido de alegria penetrou em todos [os corações]
6 ὑπ. τὸν δῆμον plut.conquistar o favor do povo
7 ὑπόδυθι τὰς Λακωνικάς ar. calça as sandálias espartanas
8 ὑπ. τὸν Ἀριστοφάνην luc. assumir o papel de Aristófanes, τις ὑποκριτὴς Ἀθηνᾶν ἢ Ποσειδῶνα ἢ τὸ ∆ία ὑποδεδυκώς luc. um ator que faz o papel de Atena ou Posidão ou Zeus
9 τὸν μὲν ἔπειθ᾽ ὑποδύντε δύω ἐρίηρες ἑταῖροι hom. em seguida sustentaram-no os dois fiéis companheiros
10 ὑπ. πόλεμον her. encarregar-se de uma guerra, i.e., ser responsável por uma guerra, ὑπ. κίνδυνον xen. encarar um perigo, ὑπ. διδάσκειν xen. começar a mostrar
11 θάμνων ὑπεδύσετο δῖος  Ὀδυσσεύς hom. Odisseu saiu de sob as moitas, κακῶν ὑποδύσεαι ἤδη hom. em breve sairás dos males
12 παρὰ ταῦτα ὑποδύῃ dem. procuras escapar deixando isso de lado.