English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ὑφίστημι

(fut. ὑποστήσω, aor.1 ὑπέστησα)
♦ ativa
1    colocar algo, ac., debaixo ou ao lado de, dat.; erguer, levantar sob; colocar como sustentáculo; sustentar
2    colocar como fundamento; propor; alegar
3    pôr em emboscada
4    pôr-se à espreita; emboscar-se
♦ ativa (aor.2 ὑπέστην, 
perf. ὑφέστηκα, m.-q.-perf. ὑφειστήκειν) 
e média (pres., impf. e fut. ὑποστήσομαι)
5    colocar-se sob, dat.
6    introduzir-se em, dat.
7    encarregar-se de; tomar sobre si; tomar a responsabilidade de, ac. ou dat.
8    comprometer-se a; fazer uma promessa; prometer algo, ac., a alguém, dat.
9    resistir de pé firme, corajosamente; suportar; enfrentar algo, ac.; resistir a algo ou alguém, ac. ou dat.
10    colocar-se atrás de; ceder o lugar; ceder; submeter-se a; curvar-se a, dat.
11    formar um depósito; decantar
12    aparecer; sair à luz
13    existir; ser; subsistir
♦ média (aor. ὑποστησάμην)
14    colocar, pôr debaixo; colocar como fundamento; supor, ac.
15    contrapor; opor

1 ὑφ. προθύρῳ κίονας pínd. colocar colunas sob o átrio como sustentáculo, ὑποστήσαντες αὐτῷ τρεῖς χαλκέους κολοσσούς her. tendo colocado sob ela [a cratera], como suporte, três colossos de bronze
2 γνώμας ὑποστήσας σοφάς sóf. tendo posto como fundamento sábios conselhos
3 ὑποστήσας  Ἡριππίδας ταξιάρχους xen. tendo Herípidas posto taxiarcas de tocaia
4 ὑποστήσαντες ἐν τῷ στενῷ οἱ στρατηγοί xen. os generais tendo-se posto à espreita
5 τοὺς δὲ σταυροὺς τοὺς ὑπεστεῶτας τοῖσι ἰκρίοισι her. as estacas que estão posicionadas sob a plataforma
6 τῷ πλήθει ὑπέστη δέος pol. o temor invadiu a multidão
7 πόλις δὲ σὴ μόνη δύναιτ᾽ ἂν τόνδ᾽ ὑποστῆναι πόνον eur. tua cidade é a única que poderia assumir esse encargo, χορηγὸς ὑπέστην dem. assumi a responsabilidade como corego, i.e., assumi a coregia
8 εἰ ἐτεὸν δὴ πάντα τελευτήσεις ὅσ᾽ ὑπέστης ∆αρδανίδῃ Πριάμῳ hom. se de boa vontade cumprires tudo quanto prometeste a Príamo, filho de Dârdano, ὥσπερ ὑπέστη tuc. conforme ele prometera, τέλεσόν μοι ὑπόσχεσιν ἥν περ ὑπέστης, οἴκαδε πεμψέμεναι hom. cumpre a promessa de despachar-me para casa, que me fizeste
9 ὑφ. τὸν κίνδυνον tuc. arrostar o perigo, οἱ πατέρες ἡμῶν ὑποστάντες Μήδους tuc. tendo os nossos antepassados resistido aos medos
10 καί μοι ὑποστήτω ὅσσον βασιλεύτερός εἰμι hom. e que ele seja obediente a mim, porquanto sou mais rei [que ele]
11 δονέουσι τὸ γάλα, καὶ τὸ μὲν αὐτοῦ ἐπιστάμενον ἀπαρύσαντες ἡγεῦνται εἶναι τιμιώτερον, τό δ᾽ ὑπισ­τάμενον ἧσσον τοῦ ἑτέρου her. agitam o leite e a camada que fica por cima, que eles retiram, consideram mais preciosa, enquanto a que se deposita no fundo [é considerada] inferior à outra
12 ὑποστάντες οἱ ἄνθρωποι naz. tendo os homens começado a existir
13 ἐν δὲ τῇ Ῥώμῃ μηδεμιᾶς ὑφεστώσης πρὸς τοὺς νεωτερίζοντας ἀξιομάχου δυνάμεως plut. não havendo, em Roma, nenhuma autoridade capaz de fazer frente aos subversivos
14 ὑφ. ὑποθέσεις pol. estabelecer hipóteses, fazer suposições
15 τὸν τρόπον ὑπεστήσατο τῇ τοῦ Πέρσου ἀλαζονείᾳ xen. contrapôs sua maneira de viver à fanfarrice do Persa.