English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ζεύγνυμι

(fut. ζεύξω, aor. ἔζευξα, perf. desus.; pas. aor. ἐζεύχθην, aor.2 ἐζύγην, perf. ἔζευγμαι)
ativa
1    colocar sob o jugo; atrelar (animais)
2    tomar como cônjuge; desposar (mulher), ac.
3    dar uma filha, ac., em casamento a, dat.
4    unir com uma ponte as duas margens de, ac.
5    juntar; ligar; ajustar
média
6    colocar sob o jugo para uso próprio (animais)
7    desposar (mulher)
8    unir com uma ponte as duas margens de um rio
9    ligar a si
passiva
10    submeter-se ao jugo de; estar sujeito a; sujeitar-se à lei de, dat.

1 ὑπ᾽ ἀμάξῃσιν βόας ἡμιόνους τε ζεύγνυσαν hom. atrelaram aos carros bois e mulas
2 τίς ταύτην ἔζευξε; eur. quem a desposou?
3 ζευγνύναι τὴν θυγατέρα τινί ap. dar a filha em casamento a alguém
4 μηχαναῖς ἔζευξεν    Ἕλλης πόντον ésql. com engenhosidade ligou as duas margens do Helesponto, ποταμὸν ζεῦξαι her. lançar uma ponte
5  ζεύξαντες τὰς παλαιὰς (ναῦς) ὥστε πλωΐμους εἶναι tuc. tendo ajustado as pranchas dos antigos navios de modo que pudessem navegar, ἀσκοὺς δεσμοῖς ζευγνύναι xen. ligar os odres com as cordas
6 ἵππους ζεύγνυντο hom. atrelavam os cavalos, ζεύξομαι ἄρα πώλους eur. pois bem! atrelarei os cavalos
7 ἄκοιτιν ζεύξαθαι eur. tomar uma esposa
8 ζεύγνυσθαι τὸν Βόσπορον her. lançar uma ponte sobre o Bósforo
9 τόνδ᾽ ἐν ὅρκοις ζεύξομαι eur. eu o manterei preso aos juramentos (feitos por mim)
10 πότμῳ ζυγείς pínd. submissão ao destino, ἀνάγκῃ ζυγείς sóf. sujeito à necessidade, ὁρκίοισιν ζυγείς eur. unido por juramentos.