/a => ά | \a => ὰ | =a => ᾶ | )a => ἀ |
(a => ἁ | !a => ᾳ | +i => ϊ | h => η |
q => θ | x => χ | c => ξ | z = ζ |
j => ψ | w => ω | s => σ, ς |
ζεύγνυμι
(fut. ζεύξω, aor. ἔζευξα, perf. desus.; pas. aor. ἐζεύχθην, aor.2 ἐζύγην, perf. ἔζευγμαι)
ativa
1 colocar sob o jugo; atrelar (animais)
2 tomar como cônjuge; desposar (mulher), ac.
3 dar uma filha, ac., em casamento a, dat.
4 unir com uma ponte as duas margens de, ac.
5 juntar; ligar; ajustar
média
6 colocar sob o jugo para uso próprio (animais)
7 desposar (mulher)
8 unir com uma ponte as duas margens de um rio
9 ligar a si
passiva
10 submeter-se ao jugo de; estar sujeito a; sujeitar-se à lei de, dat.
1 ὑπ᾽ ἀμάξῃσιν βόας ἡμιόνους τε ζεύγνυσαν hom. atrelaram aos carros bois e mulas
2 τίς ταύτην ἔζευξε; eur. quem a desposou?
3 ζευγνύναι τὴν θυγατέρα τινί ap. dar a filha em casamento a alguém
4 μηχαναῖς ἔζευξεν Ἕλλης πόντον ésql. com engenhosidade ligou as duas margens do Helesponto, ποταμὸν ζεῦξαι her. lançar uma ponte
5 ζεύξαντες τὰς παλαιὰς (ναῦς) ὥστε πλωΐμους εἶναι tuc. tendo ajustado as pranchas dos antigos navios de modo que pudessem navegar, ἀσκοὺς δεσμοῖς ζευγνύναι xen. ligar os odres com as cordas
6 ἵππους ζεύγνυντο hom. atrelavam os cavalos, ζεύξομαι ἄρα πώλους eur. pois bem! atrelarei os cavalos
7 ἄκοιτιν ζεύξαθαι eur. tomar uma esposa
8 ζεύγνυσθαι τὸν Βόσπορον her. lançar uma ponte sobre o Bósforo
9 τόνδ᾽ ἐν ὅρκοις ζεύξομαι eur. eu o manterei preso aos juramentos (feitos por mim)
10 πότμῳ ζυγείς pínd. submissão ao destino, ἀνάγκῃ ζυγείς sóf. sujeito à necessidade, ὁρκίοισιν ζυγείς eur. unido por juramentos.