English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
πάρειμι2

(inf. παριέναι, impf. παρῄειν; no át., πάρειμι é usado como fut. de παρέρχομαι)
1   passar junto de, ao longo de; passar junto ou diante de, ac., παρά ou ἐπί e ac.: παριὼν τὴν οἰκίαν τὴν ἡμέτεραν and. passando diante de nossa casa, παρ’ αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα δεῖ παριέναι xen. era necessário passar diante da Babilônia, π. ἐπὶ τὰ ὑποζύγια xen. avançar em direção aos animais de carga ao longo do cortejo
2   ultrapassar
3   ir em direção a; entrar em, εἰς e ac.: βίᾳ εἰς οἰκίαν παριέναι xen. entrar em casa com violência, πάρειμ’ ἐντεῦθεν εἰς τὰς τῆς φύσεως ἀνάγκας ar. daqui passarei às necessidades da natureza
4   avançar para; apresentar-se a, εἰς e ac.: εἰς τὸ μέγιστον τῶν ἀγόνων τολμήσει παριέναι plat. ousará apresentar-se para o maior confronto, π. εἰς τὴν ἐκκλησίαν ésqn. (oradores) apresentar-se à assembléia, π. ἐπὶ τὸ βῆμα apresentar-se à tribuna, οἱ παριόντες os oradores que se apresentam; παρῄει οὐδείς dem. ninguém se apresentou (para falar)
5   passar de um a outro: τὸ σύνθημα παρῄει xen. a senha ia passando de um homem a outro. 〈παρά, εἶμι〉