/a => ά | \a => ὰ | =a => ᾶ | )a => ἀ |
(a => ἁ | !a => ᾳ | +i => ϊ | h => η |
q => θ | x => χ | c => ξ | z = ζ |
j => ψ | w => ω | s => σ, ς |
παρίστημι
( fut. παραστήσω, aor.1 παρέστησα, aor.2 intr. παρέστην, perf. παρέστηκα, no pl. sinc. παρέσταμεν, παρέστατε; méd. παρίσταμαι, fut. παραστήσομαι, aor.1 παρεστησάμην)
♦ ativa
1 estabelecer algo ou alguém, ac., junto de, dat.; aproximar
2 apresentar (vítima sacrificial), ac., junto do altar de, dat.; aproximar como oferenda
3 sustentar com provas; demonstrar; provar
4 pôr ao lado para cotejar; comparar
5 bíbl. conduzir alguém, ac., à presença de, dat.
6 levar diante de, pôr sob os olhos, fazer ver, mostrar algo, ac., a alguém, dat.
7 incutir algo, ac., ou a idéia de que, or. conj. (ὅτι, ὡς), em alguém, dat.
8 levar algo, ac., a um estado, ac.; tornar
9 representar; descrever
10 dispor alguém, ac., a, πρός e ac., ou inf.; induzir
11 constranger a; forçar a
♦ ativa (aor.2 παρέστην, perf. παρέστηκα e
m.-q.-perf. παρειστήκειν) e média (pres. e impf.)
12 estar junto, ao lado ou próximo de, dat.
13 ficar junto para ajudar e proteger; dar assistência a; ajudar, dat.;
14 (aor.2 at.) submeter-se a; render-se a
15 (coisa) aproximar; avançar
16 (acontecimento) estar próximo, iminente; aproximar-se de, dat.; no perf., estar presente; part. παρεστηκώς e παρεστώς, ῶσα, ός presente
17 apresentar-se à memória ou ao pensamento de alguém, dat.; revelar-se subitamente; mostrar-se; ocorrer; impes. ocorrer a alguém, dat., a idéia de, inf.
18 ter certa disposição de espírito para; estar propenso a; tender a, εἰς e ac.
19 manter-se de lado, fora de, gen. ou dat.
20 (vinho) ficar concentrado; melhorar
♦ média
21 apresentar em seu nome, oferecer por sua conta
22 Jur. tornar objeto de (julgamento); submeter algo ou alguém, ac., a, εἰς e ac.
23 pôr sob sua lei; submeter; subjugar, ac.
24 conduzir; dispor; induzir alguém, ac., a algo, εἰς ou πρός e ac., ou inf.
25 pôr em tal estado; pôr em tal disposição
1 τοὺς ἱππέας ἐφ’ ἑκάτερον θεὶς τὸ κέρας, ὄντας εἰς τετρακισχιλίους pol. tendo estabelecido junto de cada asa (da armada) em separado os cavaleiros, sendo eles por volta de quatro mil
2 τοὺς ἀνθρώπους τῇ ’Αρτεμίδι παρίστησι luc. oferece (em sacrifício) as vítimas humanas a Ártemis, παραστησάμενος δύο ἱερεῖα ἐθύετο τῷ Διὶ τῷ βασιλεῖ xen. trouxe para junto do altar duas vítimas e pôs-se a imolá-las a Zeus soberano
3 οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου n.t. nem podem apresentar-te provas a respeito do que agora afirmam contra mim
4 π. πόλεις μικρὰς μεγάλαις Isócr. comparar as grandes cidades com as pequenas
5 ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ n.t. entregaram a carta ao governador e também levaram Paulo à sua presença
6 οὐδεὶς ἂν ἀπαγγέλλων δύναιτο τὸ δεινὸν παραστῆσαι τοῖς ἀκούουσι dem. ninguém conseguiria, narrando, mostrar o perigo aos ouvintes
7 μέγαν φόβον καὶ πολλὴν ἀπορίαν παρεστακώς ταῖς πόλεσι pol. tendo incutido nas cidades intenso pavor e grande impasse, οὐ γὰρ ἡ πληγὴ παρέστησε τὴν ὀργὴν ἀλλ’ ἡ ἀτιμία dem. pois não foi o golpe que incutiu a cólera, mas a desonra, ὅταν παραστήσῃς τινὶ ὅτι δεῖ ἐπιμελεῖσθαι ὧν ἂν σὺ βούλῃ xen. quando incutires numa pessoa a idéia de que ela deve zelar por aquilo que queres
8 ἡ πίσσα τὸν οἶνον εὔποτον παρίστησι ταχέως plut. a pez rapidamente torna o vinho bom para beber
9 τὸν Νέστορα παρέστησε ὁ ποιητὴς πείθοντα filod. o poeta representa Nestor ao tentar persuadir
10 παρέστησεν Ἀθηναίους ὡς ἥρωα τιμᾶν Θησέα plut. induziu os atenienses a honrar Teseu como herói
11 Μίνως τοὺς οἰκοῦντας τὴν Ἀττικὴν παρεστήσατο εἰς χαλεπήν τινα φορὰν δασμοῦ plat. Minos constrangeu os moradores da Ática ao penoso pagamento de um tributo
12 ἀμφίπολος δ’ ἄρα οἱ κεδνὴ ἑκάτερθε παρέστη hom. junto dela, de cada lado, ficava uma serva diligente, ᾧ ἀποθνῄσκοντι οὐ παραστήξονταί τινες m.aur. a cujo lado, no momento da morte, ninguém estará presente
13 λέγεται ὑπὸ Λυδῶν τὸν Κῦρον τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεομένον παραστῆναι καὶ ῥύσασθαι αὐτὸν ἐκ τοῦ παρεόντος κακοῦ her. contam os lídios que Ciro conjurava a Apolo que o protegesse e o livrasse do presente perigo
14 οἱ Καρύστιοι παρέστησαν ἐς τῶν Περσέων τὴν γνώμην her. os carístios submeteram-se à vontade dos persas, π. τῷ πολέμῳ dem. sujeitar-se à guerra, Αἰγύπτιοι μὲν μετὰ τοῦτο πολιορκεύμενοι χρόνῳ παρέστησαν her. depois disso, cercados, os egípcios renderam-se em pouco tempo
15 νῆες δ’ ἐκ Λήμνοιο παρέσταν οἶνον ἄγουσαι hom. naus vindas de Lemnos haviam chegado, transportando vinho
16 κακὴ Διὸς αἶσα παρέστη ἡμῖν hom. da parte de Zeus o mau destino aproximou-se de nós, παρέστηχ’ ὡς ἔοικ’ ἀγὼν μέγας eur. está estabelecida, segundo parece, uma grande contenda, τὸ παρεστός ar., τὸ παριστάμενον xen. a atual situação, τὰ παρεστῶτα ésql. as circunstâncias, a situação presente
17 τῷ δὴ λέγουσι Κορίνθιοι ἐν τῷ βίῳ θῶμα μέγιστον παραστῆναι her. os coríntios dizem que ele [Periandro] assistiu, em sua vida, a um espetáculo muitíssimo grandioso, εἰ δ’ ἄρα σοι τοῦτο παρέστηκεν plat. se te veio à mente isto, ὅταν ὁρμὴ παραστῇ τοῖς ἐπιβάταις συμφρονεῖν καὶ προσέχειν τὸν νοῦν τῷ κυβερνήτῃ pol. quando advém aos marinheiros o impulso de serem concordes e obedecerem ao piloto, τὸ παριστάμενον ἐλευθέρως λέγειν luc. dizer com liberdade o que vem à mente, τὸ παραστάν luc. o que vem à mente de alguém, a idéia (súbita), o pensamento, ἐκ τοῦ παρισταμένου λέγειν plut. falar de improviso, παρίσταται δὴ τοῖς Ἀργείοις τῷ μὲν Γελάνορα, Δαναὸν δὲ εἰκάσαι τῷ λύκῳ paus. ocorreu então aos argivos a idéia de assimilar Gelanor a ele [o touro], e Dânao ao lobo
18 π. εἰς ὀρμήν pol. estar dominado pelo ardor
19 παρεστηκέναι φρενῶν pol. perder o senso, estar desnorteado
20 οἶνος παρίσταται teofr. o vinho está no ponto (para beber)
21 π. ἱερεῖα xen. oferecer sacrifícios, παρίστασθαι μάρτυρας is. apresentar testemunhas,
22 ἵνα παραστησώμεθ’ αὐτὸν εἰς κρίσιν plat. para que o [o homem democrático] submetamos a julgamento
23 εἴ περ αὐτοὶ ἦσαν ἱκανοὶ παραστήσασθαι her. se por acaso eles próprios fossem bastantes para subjugar Polícrates, παραστησώμεθα ἐπελθόντες tuc. avancemos [contra a cidade] e a subjuguemos
24 παρεστήσατο τὸν νεανίσκον πρὸς τὸ κοινωνεῖν τῷ Περσεῖ pol. induziu o rapazinho a associar-se a Perseu
25 τὸν δὲ πρότερον ἐόντα ὑμέων δεσπότην ἡμεῖς παραστησόμεθα οὕτω ὥστε ἐπὶ μηδαμοὺς ἔτι ἀνθρώπους αὐτὸν στρατεύσασθαι her. quanto àquele que era antes vosso senhor, nós o poremos em estado tal que ele não mais fará campanha militar contra nenhum povo.