/a => ά | \a => ὰ | =a => ᾶ | )a => ἀ |
(a => ἁ | !a => ᾳ | +i => ϊ | h => η |
q => θ | x => χ | c => ξ | z = ζ |
j => ψ | w => ω | s => σ, ς |
πάσχω
(fut. πείσομαι, aor.2 ἔπαθον, perf. πέπονθα)
1 provar; experimentar; vivenciar (impressão, sensação, sentimento eufórico ou disfórico), da parte de alguém, ὑπό e gen.
2 vivenciar um mal (físico ou moral); sofrer; padecer
3 estar doente
4 passar por uma situação, κατά e ac.; experimentar; viver de certo modo, adv.
5 vivenciar uma desgraça, um mal; no part. τί παθών; tendo sofrido o quê?, i.e., o que aconteceu de tão grave?
6 Jur. sofrer uma pena, um castigo (op. a ἀποτίνειν pagar multa)
7 com adv. εὖ ou κακῶς ter uma experiência boa ou má com algo, gen. ou ἐκ e gen.; receber tratamento bom ou mau da parte de alguém, ὑπό e gen.
8 (moral) encontrar-se em certa disposição resultante de impressões e efeitos exteriores; experimentar uma disposição, um sentimento, ac., em relação a alguém, πρός e ac. (e estar sob o domínio deste sentimento, desta disposição); ser tomado de paixão por alguém, πρός e ac.
9 experimentar; sentir algo, ac. (= suceder, acontecer algo a alguém)
1 π. κέδεα hom. vivenciar penas, π. πήματα hom. padecer sofrimentos, καὶ τέρπεαι ἄλγεα πάσχων; hom. e te comprazes em padecer dores? πολλὰ φιλικὰ ἔπαθον ὑπ’ ἐκείνου xen. dele recebi muitas demonstrações de amizade, ὑφ’ ὧν κακὸν οὐδέν πω πέπονθε tuc. dos quais não havia recebido mais nenhum dano
2 παθὼν δέ τε νήπιος ἔγνω hes. o tolo aprende com sofrimento, π. κακά hom. padecer males, π. δύσοιστα ésql. padecer sofrimentos intoleráveis, π. ἀνάξια eur. padecer dores não merecidas, Ὀδυσσεὺς ἐπεπόνθει πρὸς τὴν γυναῖκα arr. Odisseu tinha sofrido por causa da esposa
3 ὁ ἰατρὸς ἀπὸ τοῦ χρώματος λέγει ’τούτου ὁ σπλὴν πέπονθε, τούτου δὲ τὸ ἧπαρ’ arr. o médico, por causa da cor [amarelada] diz: ‘é o baço deste que está doente, mas desse é o fígado’
4 ὅτι ὑϊκὸν αὐτῷ δοκοίη πάσχειν ὁ Κριτίας xen. [dizia] que Crítias lhe parecia ter a sensação de um leitão, χρῆν καὶ τοὺς ἄλλους ποταμούς… ὁμοίως πάσχειν καὶ κατὰ ταῦτα τῷ Νείλῳ her. os outros rios devem também passar pela mesma situação que a do Nilo
5 τί πάσχεις ar., τί χρῆμα πάσχεις; ar. que mal te atinge? que te acontece de mal? τί γὰρ πάθω; o que vai me acontecer? o que será de mim? (que fazer?), τί ἂν πάθοιμι; luc. o que eu viria a sofrer? τί γὰρ πάθωμεν; her. o que sofreríamos? τί παθόντε λελάσμεθα θούριδος ἀλκῆς; hom. por quê experiência passamos para esquecermo-nos de nossa força e resistência? τί παθόντες γαῖαν ἔδυτε; hom. em razão de que experiência fostes para dentro da terra? ἤν τι πάθω ’γώ ar. se me acontecer uma desgraça, i.e., se eu morrer; εἴ τι πείσονται οἱ Μῆδοι xen. se os medos vivenciarem alguma desgraça, ἤν τι ναῦς πάθῃ eur. se o navio naufragar, ἄν τι πάθῃ dem. se sofrer algum mal, εἴ τι πείσεται ἅδε γᾶ eur. se esta terra vivenciar uma derrota, ἔπαθέ τι πρὶν καταπλεῦσαι δεῦρο lís. morreu antes de navegar de volta para cá
6 πάσχειν lís. sofre uma pena; π. τι πρός τινος, ὑπό τινος, sofrer um castigo ou um prejuízo da parte de alguém, τί ἄξιός εἰμι παθεῖν ἢ ἀποτεῖσαι; plat. que castigo mereço sofrer? ou que multa mereço pagar?
7 εὖ πάσχειν sóf. ser feliz, ser bem tratado, ter sorte, κακῶς πάσχειν estar em uma situação penosa, estar infeliz, κατηγοροῦσιν τῶν μαθητῶν ὡς ἀδικοῦσι σφᾶς αὐτοὺς, εὖ παθόντες ὑπ’ αὐτῶν plat. acusam os discípulos de prejudicá-los, embora deles recebam tratamento correto, λέγοντες ὡς οὐκ ἐπὶ τῷ κακῶς πάσχειν ἐκπεμφθεῖεν tuc. dizendo eles que não foi para receber maus tratos que tinham emigrado, τῶν αὐτοῦ κτεάνων εὖ πασχέμεν teóg. alegrar-se com o que se possui, ἐκ τινος εὖ π. plat. experimentar prazer a partir de algo
8 τοιοῦτόν τί μοι ἐφάνησαν πάθος καὶ οἱ ποιηταὶ πεπονθότες plat. também os poetas deram-me evidências de terem essa tal disposição
9 πάσχω τοῦτο sinto isso, eis o que me acontece, ὅπερ ἂν οἱ πολλοὶ πάθοιεν tuc. exatamente o que a maioria poderia sentir, o que poderia suceder à maioria, ὅπερ νῦν ἐς Λακεδαιμονίους πεπόνθατε tuc. como agora vos sentis em relação ao lacedemônios, τὰ αὐτά τινι πάσχειν xen. sentir a mesma coisa que alguém, ὁ μὴ πάσχων artt. o homem insensível, apático, μοι ἔδοξεν ὁμοιότατον πεπονθέναι ὥσπερ ἂν εἴ τις plat. pareceu-me que sucedia exatamente o mesmo que se alguém, κυβερνήτου ἀγαθοῦ πάθος εἰ πάθοι plat. se ele vivesse a experiência de um bom piloto.