English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
πελάζω

(fut. πελάσω, át. πελῶ, aor. ἐπέλασα, perf. desus.; méd. aor. ἐπελασάμην; pas. aor. ἐπελάσθην, aor.2 poét. sínc. ἐπλήμην, perf. πέπλημαι) at. e méd.
1   aproximar-se de, gen., dat. ou ac., πρός ou εἰς e ac., ἐπί e gen.: τούτοις σὺ μὴ πέλαζε ésql. deles [dos grifos] não te aproximes, λιταῖς σε πελαζόμεσθα hom. com súplicas nos aproximamos de ti
2   unir-se (por amor) a, dat. ou ἐπί e ac.
3   aproximar; trazer algo ou alguém, ac., para perto de algo ou alguém, dat., gen. ou e εἰς e ac.: π. νέας Κρήτῃ hom. aproximar de Creta os navios, δεκάτῃ δέ με νυκτὶ μελαίνῃ γαίῃ Θεσπρωτῶν πέλασεν μέγα κῦμα hom. na décima noite uma onda me levou para perto da terra dos tesprotos, π. στῆθος θαλάσσῃ hom. achegar o peito o mar, lançar o peito no mar (para nadar), π. ἱστὸν ἱστοδόκῃ hom. colocar um mastro em seu suporte
4   levar alguém, ac., para perto de, dat., gen. ou ἐπί e ac.; lançar a: δεσμοῖς ἀλύτοις ἀγρίως πελάσας [με] ésql. tendo-me lançado com selvageria a cadeias insolúveis, ἥ ἑ μάλιστ’ εἴωθε κακῇς ὀδύνῃσι πελάζειν hom. [Atena] quem costuma, no mais das vezes, lançá-lo a terríveis dores

pas.
5   ser lançado a, dat.; cair: πλῆτο χθονί hom. ele caiu por terra.