English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
περιέπω

(impf. περιεῖπον, fut. περιέψω, aor.2 περιέσπον, inf. περισπεῖν; pas. fut. περιφθήσομαι, aor. περιέφθην) 1   envolver, rodear alguém, ac., de cuidados: τοὺς Σκύθας τούτους τὸ μὲν πρῶτον περιεῖπε εὖ ὡς ἐόντας ἱκέτας her. de início tratou bem esses citas, suplicantes que eram, τοῦτον ἡμεῖς ὡς εὐεργέτην καὶ φίλον, οὐχ ὡς δοῦλον περιέψομεν xen. a esse como benfeitor e amigo, não como escravo, cercaremos de deferências, π. ταῖς μεγίσταις τιμαῖς τινα xen. tratar alguém com as maiores honras 2   tratar alguém, ac., de certa maneira, dat.: ἐτόλμησας τὸν τοῦδε παῖδα ἀεικείῃ τοιῇδε περισπεῖν her. ousaste tratar de forma tão ignominiosa o filho deste [homem] 3   tratar com respeito; honrar; respeitar algo, ac.: π. τὸν οἶκόν τινος xen. respeitar a casa de alguém, π. ἀρχήν luc. exercer o poder com solicitude, tratar de governar bem

méd. pas. 4   ser tratado: ὑπὸ τοῦ νοσήματος κακῶς περιέπεσθαι hipócr. ser maltratado pela doença, ἅτε πολεμίους περιέψεσθαι her. serem tratados duramente como inimigos.