English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
περιίστημι

(pres., impf., fut., aor.1 περιέστησα, perf. πε­ριέστακα)
ativa
1    estabelecer em volta, colocar uma coisa, ac., ao redor de outra, dat. ou περί e ac.
2    converter alguém ou algo, ac., a, εἰς e ac.
3    voltar em direção a; dirigir algo ou alguém, ac., para, εἰς e ac.
4    desviar sobre; fazer recair algo, ac., sobre alguém, εἰς e ac.
5    colocar-se ao redor de, ac. ou περί e ac.
at. (aor.2 περιέστην, pf. περιέστηκα) e méd. pas.
6    rodear, cercar alguém, ac., para atacar
7    (risco, temor) pressionar; ameaçar alguém, dat. ou ac.
8    virar-se; transformar-se; modificar-se; chegar a, εἰς e ac.
9    desviar-se para evitar, ac.
média (fut. περιστήσομαι)
10    fazer manter-se a seu redor; colocar em torno de si; fazer-se rodear de, ac.
11    intr. voltar-se para; chegar a, εἰς e ac.

1 π. στράτευμα περὶ τὴν πόλιν xen. dispor um exército em torno de uma cidade (para sitiá-la), περιστήσας αὐτοῖς Ἀμίλκας τά τε θηρία καὶ τὴν λοιπὴν δύναμιν pol. tendo Amílcar disposto ao redor deles [dos inimigos] as feras e o restante do exército, π. κακά τινι dem. fazer mal a alguém sob todos os aspectos, prejudicar
2 π. εἰς τοὐναντίον τινὰ τῷ λόγῳ plat. levar alguém, pelo diálogo, a uma opinião contrária, εἰς μοναρχίαν περιστῆσαι τὸ πολίτευμα τῶν Καρχηδονίων pol. mudar para monarquia a constituição política dos cartagineses, ὁ δῆμος εἰς ἑαυτὸν περιέστησε τὴν πολιτείαν artt. o povo tomou para si o poder
3 π. τὸν λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας plut. encaminhar o discurso em busca de uma causa, τοὺς πλείστους τῶν ἐνδόξων οἴκων ἐς πενίαν περιστήσας herod. tendo reduzido à pobreza a maior parte das famílias ilustres
4 τὴν αἰτίαν π. εἴς τινα d.h. fazer a culpa recair sobre alguém, π. τὰς αὑτοῦ συμφορὰς εἴς τινα dem. fazer recair sobre alguém a causa de seus próprios males, imputá-los a alguém
5 πολλὸς χορὸν περιίσθ’ ὅμιλος hom. uma multidão numerosa levantou-se ao redor do coro de dança, περὶ τὰ νεῦρα περιστάν plat. [o ar] tendo envolvido os nervos, εὑρόντες δὲ καὶ περιστάντες αὐτὸ κύκλῳ her. tendo-a [a fera] encontrado e estabelecido o cerco
6 π. λόφον στρατεύματι xen. cercar a colina com um exército
7 τὸ περιεστὸς ἡμᾶς δεινόν Tuc. o perigo que nos rodeia, que nos ameaça, τὰ περιεστηκότα πράγματα lís. o estado constrangedor dos negócios, οἱ περιεστῶτες καιροί pol. as circunstâncias constrangedoras, χωρὶς τῆς περιστάσης ἂν ἡμᾶς αἰσχύνης dem. à parte a vergonha que nos ameaçaria, τοῦ πολέμου περιεστηκότος Θηβαίοις dem. como a guerra ameaçasse os tebanos
8 περιέστηκεν ἡ πρότερον σωφροσύνη νῦν ἀβουλία φαινομένη tuc. a prudência de outrora se transformou e agora evidencia-se irreflexão, ἐνταῦθα τὰ πράγματα περιέστηκε isócr. eis no que deram os negócios, ἔκ τινος ἀρρωστίης π. ἐς ὕδερον hipócr. passar de um estado de fraqueza para um de hidropsia, περιέστηκεν εἰς τοῦτο ὥστε lic. [a situação] chegou a tal ponto que, περιισταμένης τῆς ὥρας teofr. com o passar do tempo, ἡ περιισταμέμη ὥρη hipócr. as vicissitudes do tempo, o decorrer do tempo
9 π. λυττῶντας κύνας luc. desviar-se de cães enraivecidos
10 π. κύκλον ξυστοφόρων xen. fazer-se rodear de um círculo de homens armados de bastões
11 εἰς ἕνα περιστήσεται τὸ κράτος plut. o poder passará às mãos de um só.