English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
πίπτω

(fut. πεσοῦμαι, aor.2 ἔπεσον, perf. πέπτωκα)
1    cair; sofrer uma queda acidental de um local, ἐκ, ἀπό e gen.
2    cair e ficar estendido no lugar, adv. ou dat. ou ἐν, ἐπί, πρός, ὑπό e dat.; cair dentro de, εἰς e ac., contra, πρός e ac.
3    cair voluntariamente; jogar-se, precipitar-se de um lugar, ἐκ e gen., em outro, ἐπί e ac., πρός e dat., contra, ἐν, ἐπί, περί e dat. ou πρός e ac.,
4    cair de joelhos (como suplicante)
5    tombar; cair morto; sucumbir; cair pelas mãos de alguém, i.e., ser morto por alguém, ὑπό e gen. ou dat.
6    (árvore; fruto; edifício) cair; despencar; (edifício) desabar; desmoronar
7    prostrar-se; fraquejar; sucumbir
8    cair, i.e., cometer um erro; enganar-se
9    cair em uma determinada situação, i.e., chegar a, dat. e ἐν e dat., εἰς e ac.
10    (vento) acalmar-se; cessar; enfraquecer
11    cair; caber por sorte a alguém, dat. ou παρά e ac.
12    acontecer inesperadamente; resultar
13    (dinheiro) caber a alguém, dat.
14    cair; ocorrer coincidentemente em dada época, κατά e ac.
15    cair em, i.e., pertencer a; cair no âmbito de; ser compreendido em; ligar-se a, εἰς, ὑπό e ac.

1 πέσεν ὕπτιος hom. [Polifemo] caiu para trás, ἀπό τινος ὄνου plat. cair de cima de um asno, βλεφάρων ἄπο δάκρυα πίπτει hom. caem lágrimas dos olhos, σοι ἐκ θυμοῦ πεσέειν hom. cair fora de teu coração, i.e., perder tua afeição
2 ἀπ’ ὤμων ἀσπὶς χαμαὶ πέσε hom. o escudo caiu dos ombros no chão, χαμαὶ ou χαμάζε πίπτειν (palavras) cair por terra, i.e., ser vão, inútil, αἱματόεσσα δὲ χεὶρ πεδίῳ πέσε hom. a mão ensanguentada caiu na planície, πίπτειν ἐν κονίῃσιν hom. cair na poeira (e aí ficar deitado), πίπτειν ἐν ποταμῷ xen. cair em um rio, ἔν μοι πέσοι μέγας οὐρανός teóg. caia-me em cima o vasto céu, π. ἐπὶ χθονί hom. cair no solo, σφίσιν ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισιν ἔπιπτεν hom. (o sono) caía-lhes nas pálpebras, π. ἐν δεμνίοις eur. cair de cama (doente), π. πρὸς πέδῳ eur. cair no chão, π. ἀμφὶ σώμασίν τινων ésql. cair entre os cadáveres, π. ὑπὸ δ’ ἄξοσι hom. cair sob as rodas, πίπτειν μετὰ ποσσὶ γυναικός hom. cair entre os pés de uma mulher, i.e., nascer, π. ἐς πόντον hes. ou εἰς ἅλα hes. afundar no mar, π. πρὸς οὖδας eur. cair contra o solo
3 πεσὼν ἐκ νηὸς ἀποφθίμην ἐνὶ πόντῳ hom. se me jogasse do navio, pereceria no mar, π. ἐξ ἀρκύων ésql. lançar-se fora das redes, π. ἔξω τῶν κακῶν ar. lançar-se para fora dos males, π. ἐπὶ στόμα xen. jogar-se de bruços, π. πρὸς ἀγκάλαις eur. jogar-se nos braços, π. ἐπ’ ἀλλήλοισι hes. cair sobre, lançar-se uns contra os outros, π. ἐνὶ νήεσσι hom. lançar-se sobre os navios, πρὸς μῆλα π. sóf. lançar-se sobre o rebanho, περὶ ξίφει π. sóf. precipitar-se sobre a espada
4 πρὸς βρέτη πεσούσας θεῶν ésql. tendo-se jogado aos pés das estátuas dos deuses, ἀμφὶ σὸν πίπτω γόνυ eur. jogo-me a teus joelhos
5 οἱ πεπτωκότες xen. aqueles que tombaram, θνῄσκοντες π. hom. νέκυες π. hom., νεκροὶ π. eur. cair morto, πίπτειν δορί eur. cair abatido por uma lança
6 ταὶ δὲ μεγάλα κτυπέουσαι πῖπτον hom. e eles [os carvalhos], produzindo grande estrondo, desabavam, τὰ πεπτωκότα eur. as ruínas, εἴ ποτε Ἰλίου τείχη πέσοι eur. se as muralhas de Ílion desmoronassem
7 π. ταῖς ἐλπίσιν pol. perder as esperanças, μηδ’ ἀβουλίᾳ πεσεῖν sóf. não se perder por insensatez, π. ἀπὸ σμικροῦ κακοῦ sóf. sucumbir sob um pequeno mal, π. ἀτίμως πτώματ’ οὐκ ἀνασχετά ésql. cair ignominiosamente de uma queda intolerável
8 οὐ χαμαὶ πεσεῖται ὅ τι ἂν εἴπῃς plat. não se enganará quem disser
9 π. ἐς κακόν, εἰς κακά, εἰς ξυμφοράν cair em desgraça, πίπτειν δυσπραξίαις sóf. cair em desgraça, π. αἰσχύνῃ sóf. cair na vergonha, ἐν γυιοπέδαις π. pínd. cair em peias, π. ἐν φόβῳ eur. cair, i.e., ficar paralisado de medo, π. ἐς νόσον ésql. cair doente, π. ἐς δάκρυα her. derramar-se em lágrimas, ἐς ἀνάγκας πίπτειν tuc. cair em necessidade, εἰς ὀργὴν πεσών eur. tendo caído em cólera, πεσεῖν εἰς τὴν τῶν Ῥωμαίων ἐξουσίαν pol. cair em poder dos romanos, π. εἰς ὕπνον sóf., ἐν ύπνῳ pínd. cair no sono, οὐκ ἔχω ποῖ γνώμης πέσω sóf. não sei para qual pensamento pender, τοὔμπαλιν π. φρενῶν eur. cair no sentimento contrário
10 ἄνεμος πέσε hom. o vento se acalmou
11 ἀεὶ εὖ πίπτουσιν οἱ Διὸς κύβοι sóf. os dados de Zeus caem sempre bem, ὁ παρά τινα πίπτων κλῆρος ou τινὶ πίπτων plat. a sorte que recai para alguém, τὰ πεπτωκότα o que caiu, o dado ou a sorte, destino, τὸ πῖπτον eur. acontecimento
12 τύχαι καὶ ξυμφοραὶ παντοῖαι πίπτουσαι παντοίως plat. fatos e acasos de todos os tipos que se produzem de todas as maneiras, εὖ ou καλῶς πίπτειν eur. ter um desfecho feliz, acabar bem, ser bem sucedido
13 ἑκατὸν καὶ εἴκοσι τάλαντα τῷ δήμῳ πρόσοδος ἔπιπτε pol. coube ao povo, como rendimentos,
120 talentos
14 πίπτει κατὰ τὴν ρκθ’ Ὀλυμπιάδα pol. [a expedição] cai na 129a olimpíada
15 εἰς γένη ταῦτα π. artt. cair neste gênero, π. ἐπὶ τὴν αὐτὴν ἐπιστήμην artt. cair na mesma ciência, π. ὑπὸ τέχνην οὐδεμίαν artt. não cair no âmbito de nenhuma ciência, ὅσα πέπτωκεν ὑπὸ τὴν ἱστορίαν pol. quanto está compreendido no âmbito de nossa história, οἱ χρόνοι οἱ πίπτοντες ὑπὸ τὴν ἡμετέραν ἱστορίαν pol. os períodos que fazem parte do nosso relato.