English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
πίστις, εως (ἡ)

1   fé; confiança em alguém ou algo, dat: πίστιν ἔχειν τινί sóf. ter confiança em alguém, πίστιν φέρειν τινί sóf. acreditar em alguém, ἔν τινι θέσθαι πίστιν pínd. pôr sua confiança em alguém, πίστει χρήματ’ ὄλεσσα, ἀπιστίῃ δ’ ἐσάωσα teóg. por confiar perdi minha riqueza, por desconfiar salvei-a, εἰς πίστιν ἔδωκας dem. concedeste com confiança
2   confiança; crédito, em rel. comerciais: πίστις μέντοι Φορμίωνι παρὰ τοῖς εἰδόσι καὶ τοσούτων καὶ πολλῷ πλειόνων χρημάτων dem. Formião tem junto daqueles que o conhecem crédito de tanto dinheiro e de mais ainda
3   boa-fé: κατὰ πίστιν de boa-fé, κατὰ πίστιν συναλλάττειν artt. fazer de boa-fé um contrato, πίστι (jôn.) λαμβάνειν τινί her. acolher alguém de boa-fé
4   fidelidade: διασῴζειν τι ἐν πίστει xen. conservar algo fielmente
5   garantia de fé; caução: πίστιν δοῦναι τινι tuc. dar uma garantia a alguém, πίστιν λαμβάνειν xen. receber uma garantia, πίστιν δοῦναι καὶ λαβεῖν xen. fornecer mutuamente uma caução, dar e receber uma garantia, π. παρά τινος λαβεῖν lís. receber garantia de alguém, ἐμβάλλειν ou δοῦναι χειρὸς πίστιν sóf. dar garantia da mão, i.e., estender a mão como garantia, ὅρκους καὶ πίστιν ἀλλήλοις δότε ar. trocai juramentos e promessa, φόβων πίστις ἅδε πρώτα eur. esta é a primeira garantia contra o medo
6   juramento: θεῶν πίστεις ὀμόσαι tuc. fazer um acordo [com alguém] jurando pelos deuses, δοῦναι πίστεις tuc. jurar, π. ἐπιτιθέναι dem. fazer o juramento, π. προστιθέναι τινί dem. fazer em acréscimo um juramento a alguém, πίστιν ἐπιθεῖναι ou προσθεῖναι dem. acrescentar uma declaração solene (em garantia de algo)
7   compromisso; pacto: ποιέεσθαι πίστιν ou τὰς πίστις her. fazer, concluir um pacto, πίστεις ποιεῖσθαι ἀλλήλοις xen. comprometerem-se uns com os outros, πίστεις ποιήσασθαι πρός τινας tuc. comprometer-se com algumas pessoas, πίστιν τε καὶ ὅρκια ἐποιεῦντο συμμαχίης πέρι πρὸς τοὺς Ἕλληνας her. fizeram juramento e um pacto pela aliança com os gregos
8   convicção; fé; crença: πίστις θεῶν eur. a fé nos deuses, ἔχειν πίστιν παρά τινι eur. merecer crédito junto a alguém, ser digno de fé, σωφροσύνης πίστιν περί τινος ἔχειν dem. ter convicção da retidão de alguém, πίστιν παρέχειν τινί teofr. acreditar em alguém
9   meio de inspirar confiança, de persuadir; prova; partic. prova jurídica: πίστιν φέρειν ou ἔχειν teofr. oferecer ou fornecer uma prova, λαμβάνειν πίστιν pol. obter prova, provar, συμπαραλαμβάνεσθαι πρὸς τὴν πίστιν τινός teofr. ser acrescentado como prova de algo
10   obrigação; responsabilidade; cargo; encargo: τἀδελφοῦ ταύτην αὐτῷ τὴν πίστιν ἐγχειρίσαντος pol. como o irmão lhe tivesse confiado esta responsabilidade.