English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
πνέω

(fut. πνεύσω, át. πνευσοῦμαι, aor. ἔπνευσα, perf. πέπνευκα; pas. aor. ἐπνεύσθην, perf. πέπνυμαι) 1   intr. (vento) soprar: Ζεφύροιο λιγὺ πνείοντος ἀήτας hom. o sopro de Zéfiro que sopra sonoro, ὁ πνέων luc. o vento que sopra, ἡ πνέουσα n.t. a brisa que sopra 2   respirar; estar vivo: πάντων ὅσσα τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει hom. tudo quanto respira e caminha na terra, οἱ πνέοντες sóf. os vivos 3   respirar; exalar; deixar transparecer; manifestar; expressar, ac.: πν. μένεα hom. respirar coragem, πν. φόνον ésql. exalar assassínio, πν. ὠδῖνας eur. exalar, manifestar dor, πν. κότον ésql. respirar, exalar rancor 4   respirar; nutrir-se de; ser movido a, gen. ou dat.: πνέοντας δόρυ καὶ λόγχας ar. respirando espadas e lanças, πν. Ἄρεα ésql. respirar Ares, i.e., combates, πῦρ πνειόντων ἄστρων sóf. dos astros que respiram fogo, i.e., resplandecentes, θρασείᾳ πνέων καρδίᾳ pínd. exalando uma nobre audácia 5   dar-se ares; orgulhar-se, com predic.: πν. μέγας eur. dar-se grandes ares, orgulhar-se demais 6   bufar; exasperar-se; enfuriar-se: πν. μέγα eur. bufar forte, exasperar-se muito 7   soprar com força: πν. ὕπνῳ ésql. respirar ruidosamente durante o sono, roncar, πν. ὑπὲρ σακέων hes. roncar por cima dos escudos 8   exalar odor de, gen. ou dat.: πν. ἡδύ hom. exalar odor agradável

pas. perf. πεπνῦσθαι 9   ser sensato: πεπνυμένος prudente, sensato, τὰ θεῖα πεπνυμένος plut. conhecedor das coisas divinas.