English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
πράσσω

át. πράττω, jôn. πρήσσω (fut. πράξω, aor. ἔπραξα, perf.1 πέπραχα, perf.2 intr. πέπραγα; méd. fut. πράξομαι, aor. ἐπραξάμην, perf. πέπραγμαι; pas. fut.1 πραχθήσομαι, fut.2 πραγήσομαι, aor.1 ἐπραχθην, aor.2 ἐπράγην, perf. πέπραγμαι)
ativa
1    percorrer, ac. ou gen.
2    acabar; concluir; executar; cumprir, fazer
3    agir; trabalhar; ocupar-se de; negociar em proveito de alguém, dat., πρός ou ἐς e ac., ὑπέρ e gen.; tramar em favor de alguém, dat., πρός, εἰς e ac., em cumplicidade com alguém, μετά e gen.
4    administrar os negócios públicos, com ou sem πράγ­ματα
5    executar; acabar; realizar; levar a bom termo
6    com adv., encontrar-se em determinada situação; ser
7    fazer quitar; fazer pagar; exigir de alguém, gen. ou παρά e gen., o pagamento de algo, ac.
média
8    fazer pagar para si; exigir para si algo, ac., de alguém, ac. ou ἐκ, ἀπό, παρά e gen.

1   πολλοὶ γὰρ ὁδὸν πρήσσουσιν ὁδῖται hin. muitos são os caminheiros que fazem este caminho, ἵνα πρήσσῃσιν ὁδοῖο hom. a fim de que faça o trajeto
2   λεόντεσσι ἔπρασσεν φόνον pínd. dava morte aos leões, ὅς περ τὴν Κυπρίων ἀπόστασιν ἔπρηξε her. [Onésilo], justamente quem fez a rebelião dos cíprios, πέπρακται τοὖργον ésql. a coisa está feita, a obra está acabada, φεῦ φεῦ πέπρακται eur. Ai de mim! Pobre de mim! Está feito, τὰ πεπραγμένα, τὰ πραχθέντα o que foi feito, as ações, os atos
3   πρ. φιλίαν dem. estabelecer relações de amizade, πρ. εἰρήνην dem. ou περὶ εἰρήνης xen. negociar a paz, τὰ ἑαυτοῦ πράσσειν sóf. ocupar-se de seus próprios negócios, ἱκανός εἰπεῖν τε καὶ πρᾶξαι xen. capaz de falar e de agir, de propor e de executar, Ἀτρεῖδαι φωτὶ παντουργῷ φρένας ἔπραξαν sóf. os Atridas maquinaram em favor de um mortal celerado
4   τὰ πράγματα πρ. lís., πρ. τὰ πολιτικά plat. administrar os negócios públicos, de ser um homem do Estado, ἱκανὸς πράτ­τειν xen. capaz de administrar os negócios públicos, πολλὰ πρ. (= πολυπραγμονεῖν) ser bastante batalhador, ocupar-se de muitas coisas, mostrar-se solícito
5   δὸς Τηλέμαχον πρήξαντα νέεσθαι hom. faze que Telêmaco volte após ter concluído seu empreendimento, ὁ στόλος οὕτω ἔπρηξεν her. a expedição marítima terminou assim
6   εὖ πράσσειν ter bom êxito, ser feliz, πρ. καλῶς, εὐτυχῶς, ἀγαθόν ser feliz, πρ. πολλὰ καὶ ἀγαθά xen., τὰ ἄριστα xen. ser muito feliz, πρ. κακῶς ser infeliz, πρ. χαλεπώτατα tuc. estar numa situação muito difícil, πρ. ἄτιμα ésql. estar numa situação desonrosa, πρ. ταπεινῶς isócr. estar numa situação modesta, οἱ τὰ γεωργικὰ εὖ πράττοντες xen. os que são bem sucedidos na agricultura
7   πρ. τὰς ἐσφοράς dem. fazer pagar os impostos, αὐτοὺς μετὰ ταῦτα ἑκατὸν τάλαντα ἔπρηξαν her. depois disso exigiram deles [dos sífnios] o pagamento de cem talentos, φόρον ἔπρησσον παρ’ ἑκάστων her. exigiam de cada um o pagamento do tributo, τοὐφειλόμενον πράσσουσα Δίκη μέγ’ ἀϋτεῖ ésql. Justiça clama forte ao cobrar o que lhe é devido, τὸν πατρὸς φόνον πράξαντα μητρὸς μηδαμοῦ τιμὰς νέμειν ésql. após expiar o homicídio do pai, sem tributar honras à mãe
8   Εὐρυμέδοντα χρήματα ἐπράξαντο tuc. de Eurimedonte ele exigiu dinheiro, μηδὲ φόρους πράσσεσθαι ἐκ τῶν πόλεων τούτων tuc. não cobrar tributo dessas cidades.