English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
προσίημι

(fut. προσήσω, aor. προσῆκα) at. e méd. 1   aproximar alguém, ac., de algo, πρός e ac.: οὐ προσίεσαν πρὸς τὸ πῦρ τοὺς ὀψίζοντας xen. não levaram para perto do fogo os que chegavam atrasados, τὰ παιδάρια τῷ μασθῷ προσιεμένη plut. aproximando do seio as criancinhas

méd. 2   fazer aproximar de si: πρ. σῖτον xen. levar a comida à boca, πρ. φάρμακον xen. tomar um remédio 3   deixar aproximar-se de si; admitir a presença ou a participação de alguém, ac., em, εἰς e ac.: τὸν ἄνθρωπον τοῦτον μήτε προσίεσθαι εἰς ταὐτὸ ἡμῖν αὐτοῖς xen. nem admitir a participação desse homem no mesmo grupo 4   admitir; aceitar: πρ. ἧτταν xen. admitir uma derrota 5   adotar 6   permitir; tolerar; consentir com, ac. 7   encarregar-se de; arriscar-se a, inf. 8   ter aceitação junto a alguém, ac.; agradar: τῶν μὲν δὴ οὐδὲν προσίετό μιν her. mas nenhum deles [dos escritos] lhe agradava.