English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ἀπαλλάσσω

át. -άττω (impf. ἀπήλλασσον, fut. ἀπαλλάξω, aor. ἀπήλλαξα, perf. ἀπάλλαχα; pas. fut. ἀπαλλαχθήσομαι, fut.2 ἀπαλλαγήσομαι, aor. ἀπηλλάχθην, aor.2 ἀπηλλάγην, perf. ἀπήλλαγμαι)
ativa
1    fazer partir; deixar ir; mandar embora; afastar
2    fazer desaparecer; tirar da vista; pôr fim a algo, ac.
3    soltar; livrar; liberar alguém, ac., de algo, ἐκ e gen.
4    afastar-se de; soltar-se de; livrar-se de; escapar de, gen.
5    intr. findar; terminar

passiva
6    retirar-se; afastar-se de; deixar de, gen.
7    desaparecer; cessar
8    livrar-se; liberar-se; ser liberado de, gen.
9    reconciliar-se


1 οἱ Ἀθηναῖοι τοὺς Λακεδαιμονίους ταῦτ’ εἰπόντας εὐθὺς ἀπήλλαξαν tuc. os atenienses despediram os lacedemônios assim que eles acabaram de falar, οὐκ ἂν οὕτως οἷός τ’ ἦν ἀπαλλάξαι τοὺς κατηγόρους lís. ele não teria podido afastar assim os acusadores, οὔτ’ ἀπαλλάττουσα γῆς πρόσωπον eur. não afastando seu olhar do chão
2 ὅστις τε μύθοις ἀπαλλάττει κακά eur. aquele que, por seus discursos, faz desaparecer as más ações, ἐνταῦθα μέντοι τόνδ’ ἀπαλλάσσω λόγον eur. aqui ponho fim a este discurso (mudando de argumento), ἀπήλλαξεν ἑαυτόν plut. matou-se
3 τὴν πόλιν ἐκ φόβου καὶ κακῶν ἀ. sóf. livrar a cidade do medo e dos males, κακὸν ἄνδρα καὶ πλούσιον ἀπήλλαξε τῆς στρατείας plut. liberou do serviço militar um homem covarde e rico
4 τῶν κινδύνων χεῖρων ἡμῶν ἀπηλλάχασι dem. eles se saíram dos perigos de maneira pior do que nós, ἀ. τοῦ ζῆν plat. afastar-se da vida, πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ; xen. como se livrou do caminho? ἀπαλλάτωνται πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐγκλημάτων plat. eles cessam reciprocamente as acusações
5 ὁ μὲν πρῶτος στόλος ἐκ Λακεδαίμονος οὕτω ἀπήλλα­ξε her. a primeira expedição da Lacedemônia acabou assim
6 οὗτος μὲν ὁ στόλος αἰσχρῶς ἀγωνισάμενος ἀπαλλά­χθη ἐς τὴν Ἀσίαν her. esse exército, tendo lutado vergonhosamente, retirou-se para a Ásia, ἀπαλλάττεσθαι τῶν διδασκάλων plat. afastar-se dos mestres, λύσας τὴν πολιορκίαν ἀπηλλάγη xen. tendo levantado o cerco, partiu.
7 καὶ τοῦδ’ ἀπαλλαγέντος χρόνῳ μακρῷ sóf. quando isto cessou após muito tempo, ὅταν ἡ μέθη ἀπαλλαγῆ artt. quando a embriaguez desaparecer
8 οὐκ ἔχω σόφισμ’ ὅτῳ τῆς νῦν παρούσης πημονῆς ἀπαλλαγῶ ésql. não tenho ardil com que me livre da presente aflição, ἵν’ εὐπορίαν τινὰ ἕκαστος αὑτῷ κτησάμενος ἀπαλλαγῇ τῆς ὑπαρχούσης πενίας dem. para que cada um, adquirindo certa fartura, fique livre da pobreza atual
9 τοῖς μὴ δυναμένοις ἐν τοῖς φυλετικοῖς δικαστηρίοις ἀπαλλάττεσθαι plat. aos que não podem reconciliar-se nos tribunais da tribo.