English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
ἀπιστέω-ῶ

(fut. ἀπιστήσω, aor. ἠπίστησα, perf. ἠπίστηκα) 1 não acreditar; não confiar em alguém ou algo, ac. ou dat., em rel. a algo, ac.: ἀπιστεῖν οὔ σε θαυμάζω τύχην eur. não me admiro de que tu creias na sorte, ἀ. τῷ χρησμῷ her. não acreditar no oráculo, εἴ μοι ἀπιστέεις τὰ περὶ τῶν χρημάτων her. se não acreditas em mim quanto a meus tesouros 2 não acreditar que; duvidar que, or. conj. (εἰ, ὅτι) ou inf., com μή e inf., μή οὐ e inf. se ἀπιστέω estiver em or. negat. ou inter.: οὐδέν σ’ ἀπιστῶ καὶ δὶς οἰμῶξαι sóf. eu não duvido que tu tenhas gemido, até duas vezes 3 negar-se a confiar algo, ac., a, dat.: τὸ σῶμ’ οὐκ ἀπιστήσω χθονί eur. não recusarei o corpo à terra 4 ser desobediente; desobedecer a alguém, dat.: οὐκ ἀπιστήσω χθονί eur. não desobedecerei ao país 5 ser ou permanecer incrédulo: καὶ οὐκέτι ἠπίστουν tuc. e não mais ficaram incrédulos

pas. 
6 ser posto em dúvida: τὸ μέντοι ταῦτα ἀπιστεῖσθαι ὑπό τινων οὐ θαυμάζω xen. que isto seja posto em dúvida por alguns, não me admiro 7 ser objeto de desconfiança: μὴ ὅτι θεὸς ἀλλὰ καὶ ἄνθρωποι καλοὶ κἀγαθοὶ ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας xen. não só a divindade, mas também os homens de bem, quando reconhecem que não merecem confiança, não amam os que não confiam.