English Português
! Type in unicode polytonic Greek using beta code as indicated below:
/a => ά \a => ὰ =a => ᾶ )a => ἀ
(a => ἁ !a => ᾳ +i => ϊ h => η
q => θ x => χ c => ξ z = ζ
j => ψ w => ω s => σ, ς  
Combine punctuation marks when necessary e.g. )/a => ἄ
διαλλάσσω

át. -άττω (fut. διαλλάξω, aor. διήλλαξα etc.)
1   tomar algo, ac., em troca de algo, ἀντί e gen.: διήλλαξεν ἐσθῆτα τῇ συμφορᾷ πρέπουσαν plut. vestiu uma outra roupa, adequada para a situação, δ. τοὺς λόγους artt. mudar de discurso
2   dar algo, ac., em troca de algo, ἀντί e gen., a alguém, dat.: ἄλλον διαλλάξας τοῖς κάτω νεκρόν eur. ao dar em troca um outro morto aos deuses infernais
3   trocar; substituir: διαλλάττειν τοὺς ναυάρχους xen. trocar os comandantes das naus
4   mudar de lugar: δ. χώραν xen. mudar de país, διαλλάξας Μακεδονίαν εἰς Θετταλίαν ἀφίκετο xen. depois de ter deixado a Macedônia, chegou à Tessália; διαλλάττω com ou sem τὸν βίον sept. eufem. partir; morrer
5   pôr de acordo; reconciliar uma pessoa, ac., com outra, dat. ou πρός e ac.: δ. πόλεις πρὸς ἀλλήλας isócr. reconciliar as cidades umas com as outras
6   ser diferente; diferir de alguém, gen. ou dat., em algo, dat. ou ac.: διαλλάσσοντες εἶδος οὐδὲν τοῖσι ἑτέροισι her. na aparência em nada era diferente dos outros, δ. ταῖς ἡλικίαις artt. diferir na idade
7   superar, dat. ou gen. ou ac.: διήλλαξε τῶν πρὸ αὐτοῦ d.h. superou os que o antecederam

méd.
8   trocar; intercambiar: διαλάσσοντο τὰς τάξις her. [os espartanos e os atenienses] trocaram as posições reciprocamente

pas.
9   reconciliar-se: ἐὰν διαλλαγῶμεν πρὸς ἡμᾶς αὐτούς isócr. se nos reconciliarmos conosco mesmos
10   ser diferente: τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένοι tuc. de caracteres diferenciados. 〈διά, ἀλλάσσω〉